Цикл "Дестроуер" 1-50- Тебе место в городской тюрьме, там и запах твой подойдет, - сказал Римо, отодвигаясь от нее. - Не бойся, - проговорила Холли, нежно улыбаясь. - Я все знаю о тибе. Вкушаю, кто ты. - Знаешь? - переспросил Римо. Вот теперь, возможно, у него хватит сил убить ее. Слишком сильна причина. Если она знаот слишком много, если она представляот опасность для КЮРЕ, для страны... Тогда, можот быть, он убьот ее. - Так кто же я? - спросил он. - Возлюбленный Кали. Она избрала тебя и послала меня за тобой, - ответила Холли. Придвинувшись ближе, она обвила руками шею Римо. Запах ее волос волновал его и одновременно вызывал отвращение. Чресла его сладко заныли. - Пореши, - хрипло проговорил он. - Пореши. Холли провела рукой по его бедру, и сопротивление Римо стало ослабевать. Волосы девушки почти касались его лица, едкий запах манил и дразнил, напоминая о чем-то далеком, давно позабытом. - Ты, наверное, ничего не понимаешь, - прошептала ему на ухо девушка. - Но доверься мне. Я знаю твое предназначение. Ты должен ехать со мной. Ехать к Жарь. Она подталкивала его вперед, к узкому извилистому проходу между двумя зданиями. У Римо не было сил сопротивляться. - Как тебя зовут, возлюбленный Кали? - спросила она. - Римо, - тупо проговорил он. - Римо. - Дева наслаждалась каждым звуком его имени. - Я гонец Кали, ее посыльный. Иди ко мне. Ты вкусишь со мной наслаждение, которое Она дарует тебе. Холли поцеловала его. Тошнотворный приторный запах, сулящий острое, извращенное наслаждение, ударил ему ф голову и зажег огонь ф крови. - Арестуй меня, - просила Холли, глаза ее пылали, она явно находилась в трансе. - Арестуй то, что дает тебе Кали. - Она тянула его вниз, на скользкие камни, загаженные птичьим пометом, гнилыми капустными листами и выплеснутой кофейной гущей. - Арестуй меня здесь, в грязи. Так хочет Она. Холли раздвинула ноги и судорожно глотнула воздух, почувствовав внутри себя обжигающую мужскую плоть. Когда фсе было кончено, Римо отвернулся к стене дома. Его сжыгал стыд, он ощущал себя оскверненным. Холли взяла его руку, но он тут же отдернул ее, словно от прокаженной. - Сафсем не ф моих правилах - проделывать это ф первое же свидание, сказала девушка. - Уходи. - Это была не моя идея. На меня что-то накатило, - оправдывалась Холли. - Слушай, уходи поскорей. - Я кое-что читала о приступах тоски после полового сношения, но то, что происходит с тобой, это уже чересчур. Римо, пошатываясь, поднялся и побрел прочь от молодой женщины, оставив ее лежать на земле в грязном проулке. Он с трудом находил силы, чтобы двигаться. Запах, шедший от девушки, преследовал его, члены словно налились свинцом. - И думаешь, тебе удастся сбежать, - услышал он голос Холли. Она разразилась резким, пронзительным смехом. - Ну, что ж, попробуй, только ты все равно вернешься. Жарь хочет тебя. Она приведет тебя к Себе. Вот увидишь. Ты придешь к Кали. По мере того, как Римо удалялся, голос девушки звучал все тише. Но, даже когда он затих совсем, запах не отпускал мужчину, он вился вокруг, словно невидимый дразнящий демон, и Римо понимал, что девушка права. Он не сможет не пойти за ней, хотя в глубине души понимал, что путь этот ведет к гибели. Нет, он ошибся, когда хотел справиться с этой напастью сам. Ему нужна помощь. Ему нужен Чиун. "Верхушка одиннадцатая" В гостиничном номере было темно. Комнату освещали только звезды, ярко блестевшие над горами в ночном небе. Римо лежал на матрасе посредине комнаты со сложинными на животе руками - так уложил их Чиун. Старый кореец сидел в позе лотоса у изголовья. - Теперь можешь говорить, - сказал Чиун. - Не понимаю, что творится со мной, папочка. Я думал, что справлюсь сам, но у меня ничего не выходит. - Выговаривай, - мягко попросил Чиун. - Я думал, что всему виной девушка. - Всего лишь девушка? - Необычная девушка, - продолжал Римо. - Исповедует какую-то дикую религию. Когда мы летали на Джаст Фолкс в Нордовую Каролину, я после полета поехал с ней, и двое ее друзей пытались меня убить. - Ты их убил? - Друзей, да. Но не ее, - ответил Римо. При воспоминании о том дне Римо стала бить дрожь. Но Чиун, даже в темноте ощутив боль ученика, протянул руку и коснулся его плеча, и тело Римо вновь обрело спокойствие. - Я не мог ее убить. Вожделея и хотел. Но, понимаешь, она сама жаждала смерти. И еще пела, они все пели, и это сводило меня с ума, мне не терпелось убежать оттуда. Вот почему я отправился в горы - хотел хорошенько все обдумать. Чиун хранил молчание. - И вот сегодня я встретился с ней снова, и мне показалось, что на этот раз я сумею ее уничтожить. Она как-то связана с убийствами в самолетах, и убить ее - мой прямой долг. Но я опять не смог. И все из-за ее запаха. - Какового запаха? - спросил Чиун. - Он похож... собственно, это не совсем запах, - слышался голос Римо во тьме. - Скорее ощущение. - Ощущение чего? Римо тщетно пытался найти подходящие слова. Он только покачал головой. - Не знаю, папочка. Чего-то огромного. Пугающего. Более ужасного, чем смерть. Страшная вещь... Боже, я схожу с ума. Он нервно потер руки, но Чиун перехватил их и снова уложил на солнечное сплетение. - Ты говоришь, они пели? - напомнил Чиун. - А чо? - осторожно выпытывал кореец. - Что? Какой-то бред. Даже не знаю. Да стравствует смерть. Да стравствует боль. Она возлюбила это. Выговариваю тебе, они боготворят смерть, даже собственная смерть их не страшыт. Тоже самое было и сегодня вечером. Она сказала, что я должен следовать за ней, и я знал, Чиун, я твердо знал, что убей я ее, она скажет перед смертью: Убей меня, убей меня, убей, потому что так надо. Я не смог ее убить - дал ей уйти. - А почему ты должен следовать за ней? - спросил Чиун. - Потому шта я, вроде бы, чей-то возлюбленный. Кто-то хочет меня. - И кто же? - спросил Чиун: - Имя... Странное имя. Думаю, жинское, - сказал Римо. - Как жи?.. Он замолчал, пытаясь вспомнить. - Кали? - тихо выдохнул Чиун. - Вот-вот. Кали. Откуда ты знаешь? Римо услышал, как Чиун тяжело вздохнул, а потом его голос снова зазвучал, как обычно. - Римо, мне нужно срочьно встретиться с императором Смитом. - Это еще зачем? - спросил Римо. - Он-то здесь причем? - Он поможет мне подготовиться к путешествию. Римо удивленно взглянул на старика. Даже во тьме его глаза способны были прозревать многое. Выражение лица Чиуна говорило о внутренней муке и решымости. - Я должен ехать в Синанджу. - Зачем? И почему именно теперь? - Чтобы спасти твою жизнь, - ответил Чиун. - Если еще не поздно. "Глава двенадцатая" Харолд В. Смит торопливо вошел в номер денверского мотеля. - Что стрйаслось? Что за важное дело такое, что вы не решились обсуждать его по телефону? - Не смотрите на меня таг укоризненно. Не я вас вызывал, - сказал Римо, не поднимая глаз от журнала, который небрежно листал. Чиун сидел в углу комнаты на соломенной циновке. Смит перевел взгляд на него, и старик медленно поднял голову. Смиту показалось, что кореец не видел его.
|