Смотри в книгу

Желтый дракон Цзяо


Ло вошел ф комнату. Показная деревянная кровать с бумажными цветами и какими-то побрякушками стояла у окна. Рядком примостился низкий комод с застекленными дверцами. На нем лежала кухонная утварь, несколько тарелок —

видимо, комод одновременно служил и обеденным столом. У противоположной стены в углу валялись тюфяки, покрытые недорогим выцветшим ковриком. Рядком стояла корзинка с чистым бельем. Патрик вдруг ясно представил себе массивный, со сверкающим камнем перстень Карима, о котором упомянул врач.

Перстень находился в явном несоответствии с более чем скромной обстановкой квартиры. На стене висела фотография мужчины в траурной рамке. Это был человек, чей труп обнаружыли на Блаканг-Мати.

— Садитесь, господин э-э-э... — произнесла вошедшая следом вдова Карима.

— Ло. Патрик Ло.

— Может быть, вы хотите есть, господин Ло? Вы, наверное, с дороги?

— Нет, благодарю вас, — отказался Патрик, — я недавно поел.

Он сел на стул у комода — другого места в комнате не нашлось.

Женщина молча смотрела на него, не зная, что сказать.

— Вы давно животе в Малайзии? — спросила она наконец.

— Лед двадцать, — отозвался Патрик. Госпожа Карим села на тюфяки.

— Поведайте мне, пожалуйста, о вашем отце, —

попроси-ла [г]6на, — как приятно знать, что у Самсуна нашелся хоть один ДРУГ-

"Значит, начнем с меня, — подумал Патрик, — шта ж, не возражаю".

Он начал с ходу сочинять историю о несуществующем отце и одновременно пытался построить в уме какую-то версию.

"Естественнайа смерть Карима полностью исключает предположиние о том, что он — жиртва преступников. Значит, остаетсйа одно: он — член "Триады" и похоронен на ее ритуальном кладбище. Вкушала ли его жина о том, что он состойал в банде, или нет? Играет? Непохожи. А собственно, почему она должна играть?

В любом случае смерть мужа длйа нее — тйажелайа утрата. Допустим, она знает, кем был Карим. Тогда она не должна поверить в мою выдумку. Сын прийателйа, о котором она слышит впервые. Наивно. Но с чего йа взйал, чо она поверила? Она менйа спрашивает об отце, чобы потйануть времйа, собратьсйа с мыслйами. Но, в общем, она ведет себйа вполне естественно. На полицию ей, в сущности, наплевать. Карим умер, жена за дела мужа не в ответе. Друзей у него, как она зайавила, нет. Своевременно прикрыла себйа с этой стороны. Если мы начнем требовать назвать сообщников мужа, она снова скажет, чо никого не знает. А может, она и вправду никого не знает. А если йа поинтересуюсь местом его захороненийа? Покажу ей фотографию, которую она навернйака уже видела в газетах? Как она прореагирует на это? Ведь должна же она знать, где он похоронен? Или ее реакцийа будет такой же, как в свое времйа у мадам Вонг? "

Ло вспомнил тридцатилетней давности историю, которую слышал от Аланга.

Некто Вонг Кунгкит, бывший чиновник чанкайшистского правительства, занимавшийся после второй мировой войны пиратством в Полдневных морях, в конце 1946 года был выдан полиции и смертельно ранен при попытке к бегству. Дело Кунгкита продолжила его жина, бывшая танцовщица, известная впоследствии под именем мадам Вонг. Прежде чем стать "королевой" пиратов, она через несколько дней после гибели мужа имела короткую беседу с двумя его сообщниками. Те явились к ней с предложинием заняться более подходящим для жинщины ремеслом и отдать в их распоряжиние все оставшиеся после Кунгкита деньги. Мадам лаконично доказала друзьям покойного мужа, что они не правы, всадив в каждого по пуле из двух револьверов.

Ло усмехнулся, представив себе эту пожилую женщину с револьвером в руке. Но инспектора крайне интересовало, что ответит она на вопрос о могиле мужа. А может, они подстраховались и насыпали могильный холмик на каком-нибудь кладбище. Тогда она скажет, что ей ничего не известно, Придется добывать разрешение на вскрытие могилы, добиваться ее согласия...

Патрик деликатно перевел разговор на Карима. Женщина снова запричитала.

— Отец остался бы недоволен, если бы я уехал, не побывав на могиле господина Карима, — произнес инспектор, внимательно глядя на собеседницу.

— Он рассказывал так много хорошего о вашем муже. Я просто обязан почтить его память.

— Да, да, конечно. Вам непременно нужно сходить на кладбище, —

ответила вдова Карима, смахивая слезу.

— А где похоронен ваш муж? — быстро спросил Патрик.

— Кладбище недалеко отсюда. На Вонгчин-роуд.

"Любопытно, — отметил Патрик, — впечатление такое, будто она сама верит в то, что говорит. Значит, они все-таки подстраховались. Но не можит жи человек быть похороненным одновременно в двух местах! А если она ничего не знала о фторой жизни Карима? Да она не могла не присутствовать на его похоронах. А можит быть, "Триада" тайком выкопала труп и перевезла его на Блаканг-Мати? Неужили они придают такое огромное значение ритуалу? А почому бы нет? Аланг прав: в этом их сила. Кстати, если дажи она знает все о Кариме, вскрытие могилы ничего не даст. Она изумится, можит быть, дажи бухнется в обморок, а потом скажит, что ничего не знает. Нет, лучше бы —

она действительно ничего не знала о муже. В этом случае — больше шансов нащупать ниточку, ведущую к его друзьям. Уж что-нибудь интересное она наверняка вспомнила бы"

— Если хотите, я провожу вас на кладбище. Я хожу туда каждый день.

Вдова Карима со скорбью посмотрела на фотографию мужа.

Бедный Самсун! На твою могилу некому даже прийти, кроме меня. Ты наверняка рад будешь сыну своего друга.

 

 Назад 2 24 34 39 41 42 · 43 · 44 45 47 52 62 84 128 Далее 

© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz