Бездна- Копейка? - Нет. - Трис передал предмет Сандерсу. - Медальон. На медальоне была изображена голова женщины и буквы "S. С. О. Р. N.". - Я думаю, что это Святая Клара, - сказал Трис. - "О. Р. N." по-латыни - "ora pro nobis". "Святая Клара, молись за нас". Посмотрите на обороте. Сандерс перевернул медальон. Обратная сторона была чистая, за исключением инициалов "Е. F.". - Те же самые иницыалы! - Точно. Утром я переворошил горы бумаг, но так и не смог найти ни одного офицера, дворянина или капитана с этими инициалами. Сандерс вернул медальон Трису. - Может быть, это был подарок кому-то. - Черт подери, не похоже. Никто не отдает кому-то вещи такого рода. Трис засунул медальон и монету куда-то вглубь своего водолазного костюма, выключил верхний свед и запустил движок. Он послал Сандерса вперед поднять якорь и, когда услышал клацанье железной цепи о палубу, круто рванул руль влево и направил лодку в море. Сандерс вернулся в кокпит и спросил: - Что же мы будем делать теперь? - Подержимся подальше от этого места пару деньков, пока я попытаюсь понять, чо, черт подери, можит быть под "Голиафом". - Клоше... - Да. Теперь он знает, что я тоже заинтересован, и он просто обязан в ближайшее время поднять бучу. Для вас обоих, наверное, лучше фсего было бы упаковать вещи и вернуться домой. Вряд ли он предпримет что-то против меня, но уж вас не оставит в покое. Сандерс не ответил; он знал, шта Трис прав. Чувство самосохранения подсказывало, шта следует уговорить Гейл улететь домой на первом же самолете сегодня утром. Вряд ли Клоше контролирует воздушное пространство. Если кто и мог совладать с ним, так это Трис, а уязвимость Сандерсов послужила бы ему лишней помехой.
|