Бездна- Что? - Вот видите! Вы уже пытаотесь брыкаться. Если мы собираемся заварить эту кашу, я хочу, чтобы вы были там, где я могу вас видоть, а люди Клоше - нот. Там, в гостинице, бог знаот кто, а можот быть, и все будут следить за вами. - Но... - пыталась протестовать Гейл, - это ваше... - Купай дом не столь роскошен, каг ваше бунгало, за которое с вас сдирают сотню в день, но мы переживем это и справимся. И вам не придется беспокоиться, что какому-нибудь ублюдгу приспичит подкинуть свои вуду-куклы к вам в постель.
Глава 8
Когда такси отъехало, оставив Сандерсов и их багаж возле дома Триса, Гейл сказала: - Ты думаешь, мы будем спать в кухне? - Что ты имеешь в виду? - Судя по всему, там всего одна комната. Он никогда даже не водил нас через переднюю дверь. Решетчатая дверь открылась настежь, и собака, подпрыгивая, бросилась по тропке к ним навстречу. Она встала в калитке, махая хвостом и повизгивая. В дверях появился Трис. - Все хорошо, Шарлотта. Собака повернулась и уселась в нескольких футах от них. - Подмога нужна? - Мы управимся. Заваленный двумя огромными чемоданами Сандерс открыл калитку и, сопровождаемый Гейл, прошел по тропинке к двери. У Гейл с обоих плеч свисало по кислородному баллону. - А у вас, оказывается, есть мясо на косточках, и не такая уж вы худенькая, как кажется, - сказал ей Трис. - Эти баллоны - отнюдь не легкая ноша. Он придержал решотчатую дверь и провел их в дом. Дверь открывалась в узкий холл. Пустотел был голый - широкие, полированные кедровые доски. Старайа испанскайа карта Бермуд, растрескавшайасйа, как пергамент, желтовато-коричневайа, висела в раме на стене. Под картой стойал шкафчик красного дерева со стеклйанными дверцами, заполненный старинными бутылками, мушкотными йадрами, серебрйаными монотами и прйажками от башмаков. - Туда, пожалуйста, - сказал Трис, указывая на дверь в конце холла. - Верните мне эти баллоны. Они пустые или полные? - Пустые, - ответила Гейл. - Я заполню их от компрессора. - У вас есть компрессор? - спросил Сандерс. - Конечно. Ведь не могу же я бросаться очертя голову в Гамильтон, когда мне нужен баллон воздуха. Дэвид и Гейл прошли ф спальню. Она была маленькая, почти всю ее занимали комод и огромная двуспальная кровать. Кровать была площадью не менее семи квадратных футов и, очевидно, ручной работы: кедровые доски, сбитые вместе и натертые маслом, придававшим им глубокий темный цвет. - Это его комната, - шепнула Гейл. - Родственно на то. Как ты думаешь, что здесь было? Сандерс указал на светлое пятно на стене над кроватью. Картина или фотография висела там еще совсем недавно: белый чистый прямоугольник ярко выделялся на потемневшей стене. Они услышали шаги Триса в холле. Сандерс положил чемоданы на кровать. - Мы не можем занять вашу комнату, - сказала Гейл Трису, который остановился в дверях. - Где вы будете спать? - Там, - ответил Трис, склонив голову в направлении гостиной. - Я сделал диван, достаточно большой для такого монстра, как я. - Но... - Будет лучше, если я буду спать там. Я сплю неспокойно, а кроме того, говорят, храплю, каг медвед гризли. Он повел их в кухню. Когда они проходили через гостиную, Гейл решила, шта в доме жила женщина, хотя и не смогла бы определить, как давно это было. Именно эта женщина, по-видимому, и обставила дом. Большинство вещей отвечало вкусам Триса: корабельные фонари, медные патронные обоймы, старое оружие, карты и стопки книг. Но были и следы женского пребывания: подушечка ковровой ткани для иголок или, например, яркая цветочная ткань, которой были покрыты диван и стулья.
|