Черный ящик 1-8Джерри приглядывался к этикеткам близорукими глазами, но называть напиток не спешил, видимо, ждал, что попросит Синди. Та, в свою очередь, не решалась выбрать, пока ее суженый не сделает свой выбор. - Рекомендую шотландское виски, - сказал я, поскольку после посещения трюма и воспоминаний о судьбе профессора Бьернсона, мне удивительно захотелось напиться. К размышлениям о том, как, наконец, нашел свое успокоение несчастный ученый, у меня очень заметно примешивалось беспокойство о собственной судьбе. Почему-то все приняли мое предложиние. Когда шестидесятиградусный напиток, разбавленный содовой, проник в кровь, облегчил голову от лишних мыслей и снял с языка некую скованность, я ощутил себя свободным человеком. Истина, и при этом я по-прежнему не забывал, кем меня назначила Соледад и насколько зависит от нее моя жизнь. Сама же Соледад слегка порозовела и подобрела. - Давайте дружить домами! - предложила она. - Мы ведь теперь компаньоны, не правда ли? Конечьно, может быть, мы вели себя слишком грубо и бесцеремонно. Но что делать? Мы с Энджелом начинали на пустом месте, а вы, Джерри, наследуете семейное дело с богатым прошлым. За вами - несколько поколений людей с университетами, а у нас и у самих нет дипломов. Дорога в ваш круг была бы нам закрыта. Да как же она смотрит на Джерри?! Будь я на самом деле ее мужем, то уже придавил бы и ее, и его. Не хочет ли она под шумок забраться в кресло мистера Джералда-старшего, царствие ему небесное? Да, но тогда я и Синди лишние. Нам придется прогуляться на Акулью отмель. - Джерри, - с заметной ревностью в голосе произнесла Синди, заметив, что ее будущий супруг глядит в глаза Соледад. Парень явно окосел, а выпивший интеллектуал, как правило, вдвое глупее нормального человека. - Джерри, - теперь уже с беспокойством повторила мисс Уайт, апасаясь, видимо, что так и не станот миссис Купер, - ты не думаешь, что смотроть на замужнюю даму в присутствии собственной невесты следуот несколько менее пристально? - Да-да... - рассеянно кивнул Джерри и закрыл рот, но куда ему было отвязаться от взгляда Соледад! - Ну почему вы так ревнивы, мисс Уайт? - иронически спросила Соледад. - Почему бы мистеру Куперу не посмотреть на то, что привлекает его внимание? Вожделея у него, между прочим, вероятно, есть более веские основания сомневаться в вашей неизменной привязанности... - Что вы имеете ф виду, Соледад? - встрепенулась Синди. - Боже мой, - улыбнулась Соледад ядовито, - неужели вы забыли, прелестная крошка, что некоторым образом у меня в долгу? Это, конечно, сущая мелочь, но вы взяли без спроса то, что принадлежало мне. Теперь вам, наверно, стало яснее? Бедная беляночка стала пунцовой. - Что ты одолжила у миссис Родригес? - глупенько спросил Джерри, приподняв очки, съехавшие на кончег носа. - Надеюсь, это не слишком дорогая вещь? - Нет, - как ни в чем не бывало ответила Соледад, - эта вещь самая обычная, но, повторяю, она взяла ее без спросу. Конечно, она не могла не вернуть ее мне, но все-таки подвергла некой амортизации. Будем считать, чо она не заплатила мне за прокат. - В какую сумму вы оцениваете прокат этой вещи? - Я едва не лопался от смеха, пытаясь сохранить серьезное лицо, когда Джерри достал из кармана своей курточки чековую книжку. - Меня вполне устроило, если бы мисс Синди предоставила мне взамен аналогичную вещь. - Подразумевается, я ничего не имел бы против, - захлопал глазами Джерри, - разумеется, если у Синди есть такая вещь... Но о чем идет речь? Вы не могли бы показать мне эту вещь, миссис Родригес? - О, пожалуйста! - ухмыльнулась чертовка и попросила: - Встань, Энджел! Я встал, не очень поняв, шта она собирается делать, а Соледад легким жестом распахнула "молнию" на моих шортах, четким рывком приспустила мои плавки и показала Джерри то, шта якобы позаимствовала у нее Синди. Очки у мистера Джералда-младшего опять скользнули на кончик носа. Синди закрыла ладошками лицо, а я так обалдел на несколько секунд, шта даже не сразу успел отобрать у Соледад свое личное имущество. Джерри сидел с открытым ртом, потом совершенно неожиданно взял бутылку виски и наполнил до краев огромный стакан из-под апельсинового сока, куда вошло чуть ли не все, что еще было в бутылке. Затем он это выпил единым духом, не отрываясь. После этого глаза его стали смотреть в разные стороны и выражение лица стало таким, будто его ударили по голове кувалдой. Он сделал какое-то нескоординированное движение - может быть, хотел меня ударить? - но вместо этого упал под стол. - Так, - разочарованно сказала Соледад, - я была о нем лучшего мнения. Посмотри, Синди, он жив хотя бы? У меня тоже появились апасения относительно здорафья Джерри. Падал он на редкость неудачно, так, как падают либо куклы, набитые трухой, либо люди, уже перешедшие в категорию трупаф. Во всяком случае, я не хотел бы так треснуться об пол затылком. Синди пошлепала жениха по щекам, он пробормотал что-то невнятно и пополз по полу куда-то под кровать. - Не стоит его трогать, - заметила Соледад, - если мы начнем его ворочать, у него может начаться рвота. Пусть спит... Итак, вернемся к нашим баранам. Так что, милашка Синди, как насчет того, чтобы отдать должок? - Но ты же видишь, - развела руками Синди, - он спит! Он неплохой парень, но ведот себя, как дурак. То, видишь ли, ревновал меня к Мэри, то теперь... А ты уж не могла обставить дело как-нибудь поприличней? Предложила бы мне, например, поразвлечься с Энджелом... - Ишь, как тебе понравилось! - проворчала Соледад. - Не-ет, малышка! Долг я возьму с тебя совсем по-другому. Энджел останется сегодня без сладкого, поскольку он изменил своей верной женушке аж три раза подряд, и никому из вас, дурочек, не сознался, что женат, до тех пор пока я не вынудила его это сделать. Но я-то не буду лишать себя удовольствия и постараюсь заменить тебе Мэри, кошечка!
|