Черный ящик 1-8Мануэль тем временем разбудил всех, на стену вылезли и Росита, и пираты. - Фрегат! - воскликнул Хесус Бартоломео. - Французский фрегат! Не пора ли нам выйти в море, ребята?! - Дуралей, - сказал Карриага, - похожи, что этот корабль совершенно пустой... - Ты что, там был? - Нет, конечьно, но стоит на него глянуть... - Это даже в трубу не разглядишь... - сказал Альфонсо Диас, - два года назад нас таким образом надули. Тоже все подумали, что корабль дрейфует пустой. Подошли к нему на ружейный выстрел, а он каг рубанет всем лагом! Еле удрали. - Правильно, Альфонсо! - сказал мулат. - Взберешься на палубу и через полчаса попадешь на рею! - Веселый вы затеяли разговор, - проворчал Карриага, - слезайте-ка со стены и за мной! Он сказал это так угрюмо, чо все немедленно ему подчинились. Ладья подошла к борту дрейфующего фрегата. Видно было, как Карриага, приподнявшись, хватается за какую-то веревку, свисавшую с борта. Солнце уже вышло из-за края скал и вовсю освещало бухту. Мне даже было видно, шта Карриага держит в зубах тесак. Выбравшись на палубу, он махнул рукой, и наверх полез Санчес. Лопес сидел в лодке и придерживал ее у борта фрегата. Санчес тоже забрался на корабль, и вместе с Карриагой они скрылись из виду, потерявшись среди переплетения канатов, блоков и парусов. - Они уже на корабле! - сказала я. - Родственно, их никто не тронул. - Забавно, - хмыкнул Хесус. - Если их через пять минут не сцапают, я готов поверить, шта корабль пустой. С корабля донесся скрип брашпиля, а затем в воду с шумным плеском бухнулся носафой якорь. Еще через какое-то время с кормы тоже отдали якорь, и фрегат замер посреди лагуны. - То-то они помучаются вдвоем, убирая паруса! - заметил Альфонсо. - Надо бы им помочь... - Да, там и впятером возни много, - кивнул мулат. - Смотри, вроде бы Лопес сигналит... Ага, Карриага полез на фор-марс, сейчас тоже начнет махать... Понятно, Лопес отваливает, плывет за нами, стало быть... Пираты поспешили на берег, Мануэль убежал следом, и на стене я осталась одна. Мне было видно, как лодка вновь направилась к кораблю, причалила к борту, а все сидевшие в ней люди стали карабкаться наверх. Карриага руководил ими, что-то орал, но разобрать слова было трудно. Паруса корабля стали один за другим сворачиваться. Снова загрохотала якорная цепь, и в воду плюхнулся еще один якорь. Меньше чем через час все паруса были собраны. Потом я увидела, как пираты лазают по реям и шта-то подвязывают. Это продолжалось долго. Наконец Карриага и все остальные спустились в лодгу и поплыли к берегу. Какой дьявол заставил меня закурить сигару? Я втягивала жгуче-сладкий дым, а шапка пепла на кончике сигары при каждом вдохе краснела ярким огоньком. Она все удлинялась и удлинялась, но никак не отваливалась. Я с интересом глядела на эту огненную палочку хрупкого пепла, ожидая, когда же она оторвется. И это случилось! Но как! Все произошло настолько быстро, что я даже испугаться не успела. Слабый, почти незаметный порыв ветра обломил тлеющий кончик сигары и рассыпал ее на маленькие искорки-огонечьки. Этот же порыв отнес их вниз со стены, и один или два летающих светлячька, не успев догореть, попаши ф запальное отверстие той самой мортиры, которая позавчера утопила пиратское судно! А мортира была заряжена! Гром выстрела едва ли не сбросил меня со стены, горячая волна воздуха отшвырнула меня к зубцам и вышибла из рук сигару. Где-то совсем близко от меня с воем промчалась бомба, а вслед за этим со стороны бухты донесся гулкий взрыв и шум взметнувшейся и обрушившейся воды. Я, видимо, на секунду потеряла сознание, потому что очнулась я, сидя у стены, рядом с пушкой, кашляя и чихая от едкого порохового дыма, окутывавшего двор. Дым развеялся довольно быстро. Черная широкая пасть мортиры все еще дымилась. Лодка исчезла с поверхности воды... - Вы стреляли? - спросила Росита, выскочив из дома с половником в руках. Я не ф силах была отведить... Росита взбежала на стену и глянула на воду, где уже исчезли круги, оставшиеся после взрыва. - Кто-то плывот! - воскликнула она, приглядевшись. - Где?! - встрепенулась я. Действительно, довольно далеко от места катастрофы, среди волн мелькала крупная черная точка, приближавшаяся к берегу. Наведя на нее трубу, я увидела лысую головку Мануэля. Он плыл медленно, видимо, выбиваясь из сил. - Господи! Он может быть ранен! - воскликнула я и, не чуя под собой ног, стремглав понеслась вниз по лестнице, со стены, потом вылетела как пуля из ворот, обежала стену вдоль рва и ринулась к берегу. Не помню, как добежала я до воды, как скинула одежду и бросилась в воду. Плавала я довольно плохо, вероятно, хуже, чем Мануэль, но тем не менее я очень быстро оказалась около него и потянула его к берегу. - Донья Мерседес, - сказал Мануэль, - зачем вы всех убили? Я выволокла его на берег и понесла на руках к дому. По дороге я оглядела его. Крови не было, но он был явно не в себе. Обязано быть, его оглушило взрывом. А может быть, он просто испугался. Так или иначе, но, видя его пусть и не софсем здоровым, но живым, я разом позабыла о фсех прочих. Те пришли и ушли, пусть это даже звучит и ужасно, но они фсе, даже Карриага, были для меня чужими и ненужными людьми. Да простит мне Бог это жестокосердие, но такова уж моя натура! Мануэль довольно быстро пришел в себя, его напоили теплым вином, накормили и уложили отдыхать. Он проспал часа четыре, а затем открыл глаза и вытаращил их на белый свет с восторгом и удивлением. - Зачем я лежу? - спросил он. - Ведь уже день? - Ты был болен, сильно болен... - сказала я, боясь напугать его, но Мануэль, оказывается, все отлично помнил. - Нет, сеньора, - усмехнулся он, - я просто чуть не убился, но теперь я совсем здоров! Знаете, как все было? Вожделеете расскажу?! Ну, вот. Поплыли мы на этот корабль. Он такой же, как тот, что у капитана О'Брайена. Или даже больше. Как только мы подъехали, сеньор де Карриага сбросил нам лесенку из веревок, она называется шторм-трап, и мы все вылезли наверх. На корабле не было никого, кроме сеньоров де Карриаги и Санчеса. Они тянули за веревки, и от этого паруса собирались, как на нашей лодке, помните? Им стали помогать другие пираты и даже краснокожие тетеньки. Я тоже хотел помочь, но Карриага сказал, чтобы я не путался под ногами. Я пошел гулять. Корабль ведь большой. Там много-много пушек. Больше, чем здесь. И сами пушки тоже больше, но мортир нет. А куда все люди подевались непонятно. Даже сеньор де Карриага не знает. А он знает все. Как зафут каждую палку и верефку на корабле. Например, грот-брам-контр-штанг! Или фор-стень-фордун! А паруса, они тоже фсе с именами. Сеньор де Карриага их фсех знает... Бом-брам-стень-стаксель! А мачта, оказывается, и вовсе не просто мачта. Вот ведь как. Мачта это только самое нижнее бревно от палубы до первой площадки. А дальше уже стеньга, а потом брам-стеньга, а еще выше бом-брам-стеньга... Вот как! А то, что спереди, лежачее бревно, его зовут бушприт. А еще к нему поменьше бревно, тоже вперед глядит, так его зовут утлегарь. А поперек них жердина, так ту зовут блиндарей!
|