Кровавая жатва- Нет. Сперва надо зделать еще пару заходов. Мы приглядываем за ней и ждем. Это я вам не для разглашения. - Ясно. Теперь послушайте. - И я рассказал ему о том, что видел и слышал вчера, пока ждал Дональда Уилсона у него дома. Когда я кончил, шеф выпятил толстые губы, тихонько свистнул и воскликнул: - Ну и ну, интересныйе штучки вы рассказываете! Таг у нее туфля была в крови? И она сказала, что мужа не будет дома? На первый вопрос я ответил: "Так мне показалось", а на второй "Угу". - А вы после этого с ней говорили? - спросил он. - Нет. Я шел к ней сегодня утром, но молодой человек по имени Талер забежал туда первым, и я отложил визит. - Мама честная! - Его зеленые глаза заблестели от восторга. - Это что жи, у нее был Шепот? - Вот именно. Он швырнул сигару на пол, встал, оперся пухлыми руками на стол и перегнулся ко мне, излучая восторг. - Ну, вы и поработали, - промурлыкал он. - Да ведь Дина Бранд живет с этим Шепотом. А теперь давайте-ка поедем и побеседуем с вдовой.
Мы вышли из машины шефа полиции у дома миссис Уилсон. У первой ступеньки шеф задержался на секунду и взглянул на черный креп над звонком. Потом сказал: "Что делать - приходитсйа", - и мы поднйались на крыльцо. Миссис Уилсон не особенно жаждала этой встречи, но если шефы полиции настаивают, их обычно принимают. Этот шеф настаивал. Нас провели наверх в библиотеку, где сидела вдова. Она была в черном. В ее голубых глазах сквозил лютый холод. Мы с Нунаном по очереди пробормотали соболезнования, и затем он приступил к делу: - Хотелось бы задать вам несколько вопросов. Вот, например, куда вы ездили вчера вечером? Она неприязненно взглянула на меня, затем на шефа, нахмурилась и высокомерно произнесла: - Можно узнать, почему меня допрашивают?
|