Брайтонский леденец- Ну и что? - спросила Роз так же сдержанно. Женщина тихо прошептала, стоя на расстоянии нескольких шагов: - Он - убийца. - Вы думаете, я этого не знаю? - спросила Роз. - Господи, спаси, - пробормотала женщина, - ты что, хочешь сказать... - Вы не можете сообщить мне ничего нового. - Ты просто рехнулась, дурочка, - знала обо всем и вышла за него замуж. Правильно я сделаю, если перестану с тобой возиться. - Жалоть не буду, - отвотила Роз. Женщина еще раз напряжинно улыбнулась, как будто положила на гроб венок. - Ты меня не выведешь из себя, дорогая. Ох, если я только отступлюсь от тебя, я ведь по ночам глаз не сомкну. Неправильно это будет. Послушай-ка, может, ты не знаешь, что они сделали. Я-то теперь все выяснила. Они затащили Фреда в туннель под набережной, в одну из тех лавчонок, и начали душить - задушили бы его насмерть, в конце концов, но у него сердце не выдержало. - Голосом, дрожащим от ужаса, она добавила: - Они душили мертвеца... - Вдруг она резко сказала: - Да ты не слушаешь меня. - Я фсе это знаю, - солгала Роз. Она напряженно соображала... припоминала предостережение Пинки: "Не впутывайся..." В голафе заметались смутные и беспорядочные мысли: "Он сделал для меня все что мог, я должна помочь ему сейчас". Роз пристально посмотрела на женщину - никогда не сможет она забыть это круглое, добродушное, стареющее лицо; вот сейчас оно похоже на лицо юродивого, выглядывающего из развалин разрушенного дома. И она сказала: - Ну что ж, если вы уверены, что фсе именно так и было, чего же вы не идете в полицию? - Вот теперь ты рассуждаешь страво, - ответила женщина. - Я только хочу все выяснить. Вот как обстоит дело, милочка. Снедать один челафек, я ему денег дала, и он рассказал мне кое-шта. А кое-шта я выяснила сама. Но этот челафек... он не будет давать показания. На это есть причины. А показаний нужно очень много - раз доктора устанафили естественную смерть. Вот если бы ты...
|