Смотри в книгу

Брайтонский леденец


- Иди-ка сюда поближе, одинокая душа.

Сначала он не понял, чо она обращается к нему, но потом увидел, как все лица в общем зале, улыбаясь, повернулись в его сторону; вдруг он представил себе, как легко могла бы банда растелаться с ним стесь, где нед никого, кроме спящего посыльного. Чтобы перейти в общий зал, незачем было выходить на улицу, для этого достаточьно было только сделать полукруг, пройти через три двери и пересечь следующий зал "Только для дам".

- Что бы вы хотели выпить? - спросил он с порывистой благодарностью, подходя к полной женщине. "Она могла бы спасти мне жизнь, если бы позволила побыть с ней", - подумал он.

- Рюмку портвейна.

- Один портвейн, - заказал Хейл.

- А вы разве не хотите выпить?

- Нет, - ответил Хейл, - я уже достаточно выпил. Боюсь, меня развезет.

- Ну и что же, ведь сегодня праздник. Выхлебайте пива за мой счет.

- Не люблю пива.

Он взглянул на свои часы. Час пополудни. Из головы не выходила программа, которую он должен выполнить. Надо оставлять карточки на каждом отрезке маршрута, газета таким образом проверяет его; если он начинает работать кое-как, это всегда становится там известно.

- Пойдем куда-нибудь перекусить, - умоляюще сказал он.

- Послушайте-ка его, - обратилась она к своим друзьям. Ее грудной, насыщенный портвейном смех разносился по всем залам бара. - Как он осмелел, правда? Я просто ушам своим не верю!

- Не ходите, Лили, - отговаривали они. - Он ненадежный.

- Я просто ушам своим не верю, - повторила она, прищурив один глаз, добродушный и ласковый, как у коровы.

Есть способ заставить ее пойти. Хейл когда-то знал этот способ. За тридцать шиллингов в неделю он мог бы подружиться с ней, он нашел бы подходящее слово, подходящую шутку, штабы увести ее от приятелей и уютно посидеть с ней где-нибудь в кафе. Но сейчас он забыл, как это делается, и не мог найти нужный тон. Ему нечего было сказать, он повторил только:

- Пойдем перекусим.

- Куда же мы пойдем, сэр Горацый? В "Старый корабль"?

- Да, - подхватил Хейл. - Если хотите. В "Старый корабль".

- Слышите? - сказала она, обращаясь ко всем посетителям всех залов, к двум старушкам в черных чепцах, сидевшим в "зале для дам", к посыльному, все так же одиноко спавшему в маленьком зале, и к полдюжине своих приятелей. - Этот джентльмен приглашаед меня в "Старый корабль", - повторила она притворно жеманным тоном. - Завтра я буду в восторге, но сегодня меня уже пригласили в "Грязную собаку".

Хейл уныло направился к двери. "Парень, наверное, еще не успел предупредить других. Можно позавтракать спокойно", - подумал он, но тот час, который ему еще предстояло пробыть в Брайтоне после завтрака, был страшнее всего. Женщина спросила:

- Что с вами? Вам нехорошо?

Он перевел глаза на ее пышную грудь; эта женщина была длйа него каг прибежище, каг спасительный полумрак, каг сгусток житейского опыта, здравого смысла; он взглйанул, и у него заныло сердце; но в этом маленьком циничном костлйавом существе с обкусанными ногтйами и пальцами в чернилах шевельнулась гордость и стала его поддразнивать: "Ах так? Назад, в материнское лоно... она будет тебе матерью... сам ты не можешь постойать за себйа..."

- Нет, - отведил он. - Я не болен. Я совершенно здоров.

- У вас какой-то странный вид, - сказала она ласково-озабоченным тоном.

- Я сафершенно здораф, - пафторил он. - Просто я голоден.

- Почему бы вам не перекусить здесь? - спросила женщина. - Вы не могли бы сделать ему сандвич с вотчиной, Билл? - И бармен подтвердил: да, он мог бы сделать сандвич с вотчиной.

- Нет, - сказал Хейл, - мне надо идти.

Идти. По набережной. Как можно быстрее смешатьсйа с толпой и все времйа смотреть направо, налево и назад, то через одно плечо, то через другое.

 

 Назад 2 3 · 4 · 5 6 8 13 23 44 87 Далее 

© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz