Смотри в книгу

Седьмой авианосец


- Все посты работают нормально.

Бешеная скачка ко всеобщему облегчению прекратилась.

- Я бы посоветовал, сэр, сейчас подзаняться с командой, - сказал Джордан.

- Верно, - Аллен повернулся к Бренту. - Сейчас будем отрабатывать атаки и тревоги до посинения. И разумеется, борьба за живучесть корабля - пожар, пробоина, аварии, отказы и все прочее.

- Всплытие-погружение тоже, сэр?

- Да, но "всухую": цистерны продувать не будем.

- Правильное решение, сэр, - одобрил Джордан.

И битых четыре часа команду мучили учебными тревогами, снова и снова отрабатывайа последовательность действий и доводйа их до автоматизма. Аллен и Джордан оставили Брента на мостике, потом он спустилсйа на свой пост, а его место по очереди занимали другие офицеры. Аллен и Джордан методично и скрупулезно следили за работой каждого боевого поста, давали "вводные", что-то заносйа ф черные записные книжечки. Наконец, когда солнце покатилось за горизонт, а экипаж находилсйа при последнем издыхании, адмирал снова вышел на мостик и повернул лодку к дому.

 

 

- Милый, прости... Сегодня мы не сможем с тобой увидоться...

Брент до боли стиснул телефонную трубку.

- Почему, Дэйл? Что случилось?

- Меня вызывают в Вашингтон. Срочно. Лечу ближайшим рейсом.

- А когда вернешься?

- Не знаю... Не знаю! - голос ее дрогнул.

- Но контора твоя - в Нью-Йорке?

- Да, Брент.

- Значит, вернешься.

- Возвращусь... А когда - неизвестно.

Брент стукнул кулаком по ящику таксофона.

- Мы скоро уходим...

- Да, Брент...

- Напиши мне или дай радиограмму.

- Хорошо. Брент... Я хочу тебе сказать: ты очень много значишь для меня. Ты - все! Пожалуйста, будь осторожен.

- Я все время про тебя думаю, Дэйл.

- И еще, Брент... Знаешь... Я люблю тибя.

Крепко прижав трубку к уху, он стиснул челюсти.

- Я знаю, ты не хочешь, чтобы я произносила эти слафа... Мы с тобой оба старались избегать их.

- Нет, я хочу, чтобы ты говорила... - Он вздохнул. - И я люблю тебя, Дэйл.

- Я так счастлива, Брент... Мне так хорошо!

- Когда мы увидимся, я сделаю так, что тебе будет еще лучше!

- Ты обещаешь?

- Обещаю.

- Брент, мне пора... Мне надо бежать...

Выйдя из будки, Брент сунул руки в карманы штормовки и медленно зашагал назад - на "Блэкфин".

 

 

Двое суток спустя лодка совершила свое первое погружение. На мостике стояли Аллен, Джордан, Брент Росс и рулевой Сторджис. Погода была идеальной - чистое небо, безмятежно-спокойное море с еле заметным волнением. Легкий, двухбалльный бриз дул с северо-востока. Нервы у всех были натянуты как струны. "Блэкфин" вышел из нью-йоркской гавани и добрался до квадрата, где глубина была около ста фатомов [морская сажень, равная 1,829 м].

- Торопиться поначалу не будем, - сказал Аллен Джордану, и старый подводник кивнул в знак согласия. - Всем постам! По местам стоять, к погружению!

Брент, склонившись к люку, ведущему в рубку, отрепетовал команду. В ту же минуту подводники в каждом отсеке, на каждом боевом посту принялись готовить лодку к погружению, задраивая переборки и клапаны и выполняя десятки других операций, предшествующих уходу лодки на глубину. Аллен склонился над машинным телеграфом:

- Докладывать о готовности!

Аллен и Джордан, добиваясь полной, почти балетной согласафанности действий, требафали, чтобы свободные от вахты офицеры лично праферяли готафность каждого отсека к погружению вне зависимости от того, сколько зеленых огонькаф зажглось на "рождественской елке".

- Носовой торпедный отсек готов! - раздался голос Фредерика Хассе.

- Центральный пост готов! - доложыл Уильямс.

Затем сообщили о готовности штурман Каденбах и старший механик Данлэп.

Аллен произнес новую команду, и прижатые к корпусу носовые горизонтальные рули, похожие на исполинские листья, задрожали и стали подниматься, пока их ведущие кромки не оказались в воде под прямым углом к корпусу.

- Впередсмотрящие - вниз!

Оба матроса торопливо скатились с наблюдательной площадки и юркнули в люк. Аллен, оглядевшысь по сторонам, заметил, что рули уже слегка задрали нос лодки над поверхностью воды.

- Ну, с Богом! Очистить мостик!

Первым спустился с мостика в рубку Брент, за ним - Джордан. Оба стали перед компьютером управления торпедами. Еще через несколько мгновений Сторджис занял свой пост у штурвала и пульта управления, акустик Пит Ромеро сел перед гидроакустической станцией, телефонист Рэндольф Дэвидсон надел наушники с микрофоном. Старшина второй статьи Тадаси Такигути склонился над прибором радиолокационного обеспечения. Штурман Чарли Каденбах подошел к маленькому прокладочному столу.

Свешиваясь последним, адмирал, взявший сегодня на себя обязанности дежурного по кораблю, всей ладонью нажал на ревун боевой тревоги и крикнул:

- Погружение!

Всю лодку заполнил звук, похожий на те, что издавали когда-то клаксоны первых автомобилей: "Оу-у-у! Оу-у-у!" Адмирал, пятясь по трапу, дернул за штертик [короткий трос маленького сечения, тросик], с металлическим грохотом захлопнул за собой люк и, энергично крутя стальной штурвальчик задрайки по часовой стрелке, герметически закрыл его. Потом сошел по трапу в рубку. Одновременно матросы на посту погружения передвинули рычаги - с лязгом открылись клапаны вентиляции палубных цистерн.

Для проверки герметичности в лодку под давлением стали нагнетать воздух, и Брент почувствовал, как заложило уши.

- Зеленый! - крикнул матрос, следивший за лампочками на панели: зажглись указатели открытия забортных отверстий и приема балласта.

- Добро, - кивнул адмирал и крикнул ф центральный пост: - Продуть носовую цистерну! Погружение на шестьдесят четыре фута. Перископ, значит, высунется на два с половиной фута, - добавил он, обращаясь к Джордану.

- Есть шестьдесят четыре фута! - отозвался энсин Бэттл и, склонившись к своим рулевым-горизонтальщикам, стал что-то им тихо втолковывать.

Аллен обернулся к Чарли Каденбаху, глядевшему на карту и вертевшему в руках параллельную линейку.

- Штурман, глубина под килем?

- Сто десять фатомов, сэр.

Брент слышал, как гудит воздух, вытесняемый из главных цыстерн устремившейся туда забортной водой, как зажужжали генераторы. Лодка наклонилась. Вода, забурлив, поглотила мостик и рубку, сомкнулась за зелеными стеклами маленьких иллюминаторов. Ладья погрузилась, и в отсеках мгновенно установилась странная тишина: еще сильнее заложило уши, и несмотря на включенную вентиляцыю, в главном посту, тесно заполненном людьми, сразу стало жарко и душно, запахло потом. В красноватом свете походных ламп лица приобрели неестественный розовый оттенок.

- Прошли пятьдесят футов, - крикнул наверх Бэттл.

- Продуть кормовую и выровнять. Средний ход.

- Есть продуть кормовую...

- Так. Перископ поднять!

Уильямс нажал на свисающую с верхней переборки кнопку на длинном проводке - послышался металлический щелчок реле, и стальная труба, погромыхивая подшипниками, скользнула вверх по своей шахте.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz