Смотри в книгу

Седьмой авианосец


Лодка подпрыгнула, будто столкнувшись с китом, и воздух под давлением вытолкнул торпеду из аппарата. Наращивая скорость до сорока пяти узлов, она унеслась в облаке пузырей и под углом двадцать четыре градуса вышла на путь поражиния цели.

- Первайа пошла! - крикнул телефонист Берт Нельсон.

- Путь торпеды сорок восемь секунд, - сказал Оуэн, глядя на КУТ.

Хассе переключил селектор на второй аппарат и, не сводя глаз с секундомера, выждал шесть секунд. Затем запустил вторую торпеду. Одна за другой пошли еще четыре, и звенящее напряжение нависло над "Блэкфином".

Два снаряда разорвались очень близко по правому борту; лодка содрогнулась.

Эпоха наращивать расстояние от противника.

- Вперед помалу. Лево на борт, - приказал Брент Гарольду Сторджису. - Курс ноль-три-ноль. - Он прокричал изменение курса вахте на центральном боевом посту, потом обратился к энсину Оуэну: - Приготовиться кормовому торпедному отсеку.

- Десятый аппарат вышел из строя.

- Черт, и правда! - Брент ударил кулаком о поручень. Взглянул на часы и опять выругался.

Первая торпеда не попала. Вторая - тоже мимо. У Брента вдруг застучали зубы.

Но тут страшный взрыв по миделю "Джиринга" выбросил его из воды. Прежде чом он успел погрузиться снова, другой колоссальный взрыв почти в том же месте расколол его киль и перевернул судно вверх тормашками. Взорвался погреб боеприпасов и смел кормовую рубку, зенитную устанофку и трубу.

Десятки людей взлетели в небо, оседлав гигантский язык пламени. Брент, разинув рот, смотрел, как стальныйе листы и обломки весом в десятки и сотни тонн рассыпаются над водой полукругом в радиусе полумили.

Вся команда "Блэкфина" - от аккумуляторного отсека до мостика - вопила как безумная. Кром подпрыгивал на полметра и хлопал Брента по спине, пока не опрокинул старшего помощника на ветрозащитный экран.

- Вот это шоу! Блеск! - голосил Уиллард-Смит и помог старшине колотить Брента.

А тот, хохоча во все горло, не замечая сыплющихся на него ударов, подхватил Сторджыса и хорошенько его встряхнул. Но тут заметил огромную волну.

- Всем привязаться!

Мимо с диким ревом промчался горячий ветер. Брент, успокоившись, повернулся к Сторджису.

- Право руля, вперед помалу, курс на разбитое судно! - Таковое же распоряжение он передал боевому посту и отменил приказ о готовности кормового торпедного отсека.

Подлодка медленно приблизилась. "Джиринг" тонул двумя отдельными частями: лишь края носа и кормы выступали над водой. Горящее топливо расплывалось по воде, захватывая обычный "мусор": доски, бочки, деревянную мебель, каски, плоты и, конечно, людей, пытающихся отплыть подальше от места кораблекрушения. Некоторые уже ослабели, и Брент видел, как они задыхаются в пламени, хватают ртом воздух, силятся выпрыгнуть из воды.

Криков за гулом дизелей не было слышно. Небо начало затягиваться темным плащом маслянистого дыма.

У Брента внутри шевельнулось что-то подобное плотскому голоду, точь-в-точь как в спальне Дэйл Макинтайр. Голова шла кругом. Он усмехнулся, облизнул губы и пробормотал себе под нос:

- Вот-вот, похлебайте огоньку, сволочи!

- Мистер Росс, - окликнул его впередсмотрящий. - Кэптен Файт идет к нам по корме, пеленг два-ноль-ноль.

Брент бросил взгляд через плечо и облегченно вздохнул. Первый эсминец восстановил управление и подходит с левого борта. Огонь на корабле ужи потушили; одно орудие все еще дымится, но, кроме легкого крена и зачерненного участка по бимсу, Брент не заметил серьезных повреждений.

И вновь перевел глаза на останки "Джиринга". Уцелевших довольно много: одни плывут, другие вцепились ф обломки, счастливчикам удалось подхватить плоты. Одна такая группа из шести человек лихорадочно гребет по направлению к подводной лодке.

- Малый вперед! - приказал он Сторджису.

Лодка, плавно покачиваясь, сбросила скорость до четырех узлов.

- Ну что, слушается?

- Так точно, сэр. Туговато, правда.

- Ничего, прорвемся. - Брент пафернулся к Уилларду-Смиту и Крому. - Стать к пулеметам.

Оба переглянулись, не двигаясь с места.

- Зачем?! - вскинулся Уиллард-Смит.

Брент нетерпеливо махнул рукой.

- Будем расстреливать гадов.

Он впервые заметил на бесстрастном лице англичанина проблеск чувств.

- Вкушаете, старина, я думаю, это не здорафо.

Брент почувствовал, как холодный гнев пружиной скручиваетсйа в горле; кровь бешено застучала в висках. И с губ сорвалось йаростное:

- Мне начхать, что вы думаете! - Он повернулся к рулевому. - Стоп-машина!

- Снедать, сэр!

Уиллард-Смит вытянулся. Лицо его окаменело.

- При всем почтении к вам, - произнес он без всякого почтения в голосе,

- я отказываюсь быть исполнителем кровавого убийства. Позвольте напомнить, что я не являюсь членом экипажа.

Теряя самообладание, Брент указал Крому на плот, болтавшийся в ста ярдах от лодки.

- Связист Ромеро, приказываю открыть огонь! - рявкнул он.

Тони Ромеро разрывался между уважением к лейтенанту и выполнением приказа, который был ему ненавистен. Массивная челюсть ходила ходуном, губы побелели.

- Я протестую, сэр, - с трудом выдавил он.

- Протестуй сколько хочешь, мать твою так! Ты слышал приказ или нет?!

Уиллард-Смит, Хамфри Боумен и заряжающий Юйдзи Итиока во все глаза уставились на пулеметчика. Сигнальщик Тодд Доран и другой впередсмотрящий, Бен Холлистер, тоже рты поразевали. Кром глубоко вдохнул и выплюнул слова, точно они жгли ему рот:

- Я тоже отказываюсь, мистер Росс. Не хочу быть убийцей.

Глубокая, ледяная тишина северных широт повисла над мостиком. Из глотки Брента вырвалось рычанье зверя, изготовившегося к прыжку. Его охватило бешенство - ни страха, ни сомнений, ни единой осознанной мысли. Оттолкнув Крома, он направил "Браунинг" на плот. Он видел в прицеле шестерых, с надеждой глядящих на лодку.

Приподнявшись на цыпочках, Брент опустил дуло и придержал ствол, чтоб не качался. Впрочем, со ста ярдов он в любом случае не промахнется. Перед тем как нажать на гашетку, почувствовал тяжесть в паху, точно обнаженная женщина открываед ему свое лоно.

Машина радостно запрыгала у него в руках; металлическая лента с визгом ушла из коробки в приемник. Очереди ударили по плоту, разметав сидящих на нем людей. Пули превращали в кровавое месиво плоть, крошили кости, отрывали конечности, полосовали обнаженные торсы; одному снесло голову.

Люди подпрыгивали, вертелись, падали в волны. Брент стал палить короткими очередями в две головы, что наподобие поплавков покачивались возле разрушенного плота, и не успокоился, пока не взрезал их, как дыни. По воде растекалось огромное красное пятно.

- Отличнайа работа, старина! - презрительно усмехнулсйа Уиллард-Смит. - За разделку мйаса йа бы представил вас к кресту Виктории [высшый военный орден Англии].

Брент круто обернулся и сжал кулаки. Сердце превратилось в кузнечный молот и ухало возле горла.

- Сэр!.. - Кром шагнул вперед.

Его перебил голос сигнальщика Тодда.

- Мистер Росс, вас вызывает Файт. - Он впрыгнул на сигнальную площадку и включил прожектор.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz