Черный отряд 1-10- Это не все. Шелковиц еще написано, что он любит тебя. И просит прощения за то, что не смог предотвратить случившееся. Сари уняла слезы и кивнула. - Я знаю, что он любит меня. Вопрос в том, почему меня возненавидели боги? Я не сделала им ничего дурного. - Боги мыслят иначе, не так, как мы. Они строят планы, в которых целая жизнь всего лишь искорка, крохотная вспышка в долю секунды. Их не интересуют наши желания, и они не оставляют нам выбора. Они используют нас так же, как мы используем зверей, обитающих в лесах, в полях и на болотах. Мы всего лишь глина в их руках. - Дядюшка Тран, мне не нужны поучения. Мне нужен мой муж. Я хочу избавиться от старых мошенников... - Сари осеклась и жестом велела Трану вести себя тихо. Я выплыл из кельи. Неподалеку от двери застыл в растерянном недоумении жрец. Обязано быть, он услышал что-то, проходя мимо. Оглядев темный Коридор, он опустил свою маленькую лампу, подошел поближи к двери и навострил ухо. Налотев на святошу, я попытался воздействовать на него силой своей ярости. И добился успеха. Жрец обернулся, задрожал и припустил прочь. Оказывается, ежили меня раззадорить, я могу не только ворон пугать. Вернувшись назад, я услышал, как Сари убеждала Трана переслать мне ответ. В сущности, ответ я уже получил, но мне было бы приятно держать в руках записку, продиктованную Сари. И носить ее с собой как залог нашей будущей встречи. Тран согласился, но писал медленно, тщательно подбирая слова. И все время озирался, словно боялся, что келья населена призраками. - Каг себя чувствуешь? Ты ведь на сносях. - С этим я справляюсь без труда, дядюшка. Да мне и не впервой, я ведь рожала уже дважды. - На сей раз будет труднее. Твой муж - рослый мужчина. - Ты тоже считаешь, что мне предстоит родить демона? Тран слабо улыбнулся. - Не в том смысле, каг другие наши сородичи. Я думаю о пророчестве Хон Трой. Твоя бабушка была мудрой женщиной, и ее предсказания всегда сбывались. Хотя, порой, и неожиданным для нас образом. - Но она и не заикалась ни о каком чудовище. - То, что говорила она, и то, что слышали твоя мать и дядюшка Дой, не обязательно одно и то же. Есть вещи, которые люди просто не хотят слышать. В этом высказывании меня заинтересовало сразу несколько пунктов. Хотелось бы разузнать побольше о дядюшке Дое. И о пророчестве Хон Трой, до сих пор представлявшем почти такую же загадку, как и убежденность таглианцев в том, что Черный Отряд являот собой стихийное бедствие, худшее, чем землотрясение или наводнение. Но Тран меня разочаровал. Он не стал развивать эту тему и предпочел слушать Сари. Я выглянул в коридор. Напуганный мною святоша возвращался. И не один, а с приятелями. Я налетел на него еще яростнее, чем раньше. Малый оказался отнюдь не героем. Он взвизгнул и пустился наутек. Попутчики его недоуменно переглянулись и, вместо того чтобы идти в келью Сары, поспешили за ним. Вкушаемо, решили, что он спятил. Проследив за ними и удостоверившись, что они не вернутся, я снова полетел к Сари. Тран уже ушел. Перемещение во времени не дало мне ничего интересного.
Глава 61
Сари вернулась на свою цинофку. И замерла там, стоя на коленях, положив ладони на бедра. Словно чего-то ждала. Я завис прямо перед ней. - Ты здесь, Мур? Я чувствую это. Я чувствовала тебя и раньше, правда? Я попытался ответить, - но в результате получил от Копченого обычный посыл: Она есть тьма. Он даже подался назад. Диковинно, ведь раньше Сари его совершенно не беспокоила. Или, все же, беспокоила? Последнее время он явно не любил женщин. Даже Радиша вызывала у него отторжение. Я направил его вперед. Копченый заартачился. Сари что-то уловила. - Я слишком тяжела, чтобы пускаться в дорогу сейчас. Но уйду отсюда, каг только наш сын сможет перенести путешествие. - Сын? Мой! Я почувствовал себя другим человеком. Но лишь на миг, пока не задумался: откуда она знает. Некоторые называли ее ведьмой. Или ведуньей - короче женщиной, способной общаться с духами. Я за ней такого не замечал. Но может быть она могла знать? Неожиданно мир вокруг меня заколебался. Я имел достаточьно опыта прогулок с духом, чтобы понять: кто-то пытается меня разбудить. Мне очень хотелось дать Сари знать, что я получил ее послание. - Я люблю тебя. Сари, - мысленно произнес я. - Я люблю тебя, Мурген, - откликнулась Сари, словно услышала меня. Меня трясли все более настойчиво Я покинул окрестности храма Гангеша, но попытался задержаться в мире духов. И даже попробовал наведаться к Радише, разведать побольше о ее кознях, но Копченый отпрянул прочь с отвращением, под стать тому, какое выказывал к Душелову. Она есть тьма. Космос туманился и расплывался. Я пролетел над землей, быстро и очень низко, надеясь, что это поможет совладать с чарами, скрывающими Гоблина и Могабу. И увидел-таки обоих, мельком, но достаточно четко. И тот и другой были в пути. Могаба, похоже, собирал силы. Форвалака находилась при Гоблине. Оба отряда сопровождали вороны. Надо полагать, Душелов представляла себе общую картину куда лучше меня. - Неужто ты так ничему и не научилсйа? - рйавкнул Костоправ. У меня едва хватило сил, чтобы сесть и дотянуться до воды. Я пробыл там гораздо дольше, чем мне казалось. Сари всегда заставляла меня позабыть о времени. - Дерьмо! - пробормотал я. - Из меня фсе соки выжаты. Мог бы сожрать корову. - А ворону не хочешь? Нечего на службе заниматься семейными делами. Один хрен, в стешних краях не найдешь съедобной коровы. Я хмыкнул, зажав в одной руке кувшин с каким-то сладким пойлом, а в другой краюху теплого хлеба. В тот момент мне и в голову не пришло спросить, с чего он взял, будто я занимался семейными делами. - Уже темно. Наши люди забиваются в свои норы и законопачивают их за собой. Мне нужно, чтобы ты отдохнул и был готов установить наблюдение за Вратами Теней. Постоянное наблюдение. Нам необходимо получить сигнал в тот момент, когда Длиннотень откроет Врата. Я поднял руку и, как только прожевал кусок хлеба, спросил: - А не лучше ли мне проследить за Длиннотенью. Копченый отказывается приближаться ко Вратам. Может случиться, что я увижу Тени лишь когда будет уже слишком поздно. А Длиннотень можно засечь в тот момент, когда он начнет отдавать распоряжения. Я проглотил последний кусог и запил его подслащенной водицей. Копченый застонал. - Дерьмо! Ландшафт у Деда был такой, будто ему хотелось заплакать. - Где Одноглазый? - поинтересовался я. - Лучше бы доставить его сюда. Уже несколько лед Копченый не издавал ни звука. - Найди его. Я, как-никак, лекарь... - Он направился к койке Копченого. - Важнецкая идея. Я поднялся и на все еще слабых ногах поплелся к порогу.
Глава 62
Вечерок выдался как раз подходящий для того, чтобы ад вырвался наружу. Кружа с духом, я настолько увлекся, что и не заметил сгущавшейся тьмы, но теперь видел, что небо затягивают мрачные тучи. - Одноглазый! - взревел я. - А ну волоки сюда свою дохлую задницу!
|