Смотри в книгу

Цикл "Дестроуер" 1-50


В кармане у мистера Эрисона, появившегося через две минуты после того, как охранник отправился за ним, трубки с кислородом не было. Казалось, он вообще не нуждался в воздухе и был свеж, как сорванный с грядки огурец.

- Вы хотели видеть меня? Произнести, так сказать, последнее слово?

- Именно. Видно, умероть мне придотся все-таки здесь, и притом очень скоро. Так вот, я желаю, чтобы вы знали, о чом я в последнюю минуту думала.

- Обожаю последние слова, - заметил мистер Эрисон. - Люблю, когда их выбивают на памятниках, вышивают на знаменах, а уж статуя с героическим последним словом на пьедестале способна заставить меня всхлипнуть от умиления.

- Боже, храни Англию, народ английский и королеву, - медленно произнесла Хейзл Терстон - и тьма, подступившая к глазам, обрушилась на нее.

Открыв глаза, она обнаружила, что обрушилась не тьма. С грохотом, напоминавшим пушечный выстрел, осыпалась одна из стен комнаты, и в пролом вместе с потоком свежего воздуха влетела солидных размеров каменная глыба.

А потом в проломе стены возник челафек - высокий, худой, с широкими запястьями. Габаритаф он был явно меньших, чом охранник с ручным пулеметом, уже вскочивший к тому времени на ноги и готафый к активным действиям.

Действовать, однако, ему не пришлось. Пришелец сделал едва замотное движение - и ручной пулемот с лязгом полотел на пол, а в черепе часового образовалось отверстие величиною с кулак.

Советник заикал.

- Клянусь, я никогда такого не видел. Это... уверяю вас, это не человек. Я знаю, что говорю. Я знаю.

- О, это мой друг... наследник очень, очень старинного Дома, - промолвил мистер Эрисон, все это время неподвижно стоявший на месте.

- И я пришел за тобой, - Римо кивнул в его сторону.

- К вашим услугам, - раскланялся мистер Эрисон. - Я, собственно, тоже тебя давно дожидаюсь. И вот - дождался-таки. Ты, конечно, получил послание?

- Но не понял сути.

- Она проста: не стой у меня на пути.

- Ты же сам притащил меня сюда, а теперь я у тебя на пути?

- Вы всегда у менйа на пути - вы, ты, другие двуногие. Я всего-то хочу слегка поразвлечьсйа, а вы мешаете мне. И больше всех всегда мне мешал Дом Синанджу. Вот, глйади - это остатки дворца старины Граника; он всегда относилсйа ко мне с уважением, чего о вас, мерзавцах, не скажешь Таг ваши зарезали его прежде, чем он успел начать славную гражданскую войну. Ну куда это годитсйа, йа тебйа спрашиваю?

- Кто вы? - спросила Хейзл Терстон.

- Я тот, кто не любит, чтобы у него под ногами путались, - мистер Эрисон галантно улыбнулся даме.

- Я - ваш спаситель, - почти одновременно с Эрисоном ответил Римо, затем спросил: - А вы кого, собственно, спрашываете - его или меня?

- Обоих. Оба - выйдите отсюда, пожалуйста.

- Минуточку, - извинился Римо. - Сначала я попытаюсь покончить с этим молодчиком.

- Извольте. В таком случае первой выйду я.

Шагнув в пролом, она увидела наверху по крайам дыры встревоженные лица сотрудников Скотланд-Ярда. И кивнула им, чтобы не беспокоились.

Римо поднял с каменного пола солидную известняковую глыбу - весом в тонну, а может быть, чуть поболее. Вернее, он лишь слегка тронул ее рукою, и через миг она уже плавно летела прямо в голову мистера Эрисона. Римо не отставал от нее - он боялся, что Эрисон сумеет увернуться. Но тот и не собирался уворачиваться. Пройдя сквозь летящий каменный снаряд, он - плечом вперед - вошел в стену.

Обломки глыбы разлетелись в стороны, разбившысь о стену. Один из них слегка поцарапал запястье премьер-министра. Но она успела заметить, чо худощавый незнакомец обставил свое исчезновение чуть менее таинственным образом. Если мистер Эрисон ушел сквозь стену, то неизвестный спаситель просочился сквозь плотный строй скотланд-ярдовцев и полиции.

Дорожные патрули потеряли его из вида еще на дороге ф Бат, но чуть позже премьер-министру передали секретную телефонограмму президента Соединенных Штатов Америки, из которой она узнала, что незнакомец был американцем и президент послал его специально для ее, мисс Терстон, спасения.

- Он как-то странно двигается, - заметила премьерминистр в разгафоре с президентом Соединенных Штатаф Америки. - Но кто этот Эрисон и какую террористическую организацию он представляет?

- Этого мы не знаем, - вздохнул президент.

- Как бы то ни было, действует он более эффективно, чем все эти дилетанты вместе взятые.

- Это-то нас и беспокоит, - снова вздохнул президент.

Он не стал говорить даже своей давней союзнице, что доктору Харолду У.

Смиту пришлось использафать для обработки сведений о таинственном противнике целый вычислительный центр. Было выяснено, что противник использует самые сафременные методы и под его рукафодством даже самые неорганизафанные группы террористаф обретают эффективность и способность к мгнафенным действиям. И главное - желание сражаться, подобного которому еще не было, пожалуй, зафиксирафано во всей истории этой безумной планеты.

Римо же вернулся обратно в Синанджу вместе с Пу - и нерешенной проблемой, тяготившей его с каждым днем все более. Утешался он тем, что, хотя ничего пока не смог сделать с Эрисоном, относительно Пу у него родились кое-какие планы. Для начала он забрал ее жыть в большой дом на холме, как и подобало жене Виртуоза. Посланце чего вызвал Чиуна на серьезный разговор.

- Как американец, я требую участия моей жены в нашем деле.

- Что так же глупо, как и все, придуманное американцами.

- У Пу есть кое-какие идеи насчет финансовой части, папочка.

- Вот как? - ядовито поинтересовался Чиун.

Сунув пальцы рук в рукава, он вопросительно уставился на Римо.

- В частности, она предлагает впредь записывать: кто что сделал при выполнении текущего задания. И что кому за это полагается, соотведственно.

Мы ведь таких записей не вели. Потому и получали все скопом. По-моему, тебе стоит поговорить с ней на этот предмет.

Всю эту тираду Римо выдал единым духом, не мигая глядя в глаза наставнику. Чиун, так же внимательно глядя Римо в глаза, ответил, что будет рад побеседовать с Пу.

Когда вошла Пу, он пригласил ее сесть перед ним на циновку. Пу, как и подобает воспитанной невестке, вначале подала чай - причем Чиуну досталась чашка с неким подобием чуть теплой воды, ей - с черным, словно смола, отваром. Римо, невинно улыбаясь, устроился между ними. Вроде все развивалось в соотведствии с задуманным.

Пу выдала положенную порцию славослафий в адрес Виртуозаф Синанджу, после чего перешла к восхвалению достоинств их жен. Попутно она пересказывала их биографии. Римо заинтересафанно внимал: таких подробностей он раньше не слышал.

Пу знала мельчайшие детали жизнеописания супруги каждого из Мастеров - в особенности размеры полученных ею подарков. Чиун лишь кивал, подтверждая сказанное. Довершила она уже заполночь. Волны Корейского залива за окном стали черными, как траурная одежда.

- Свои требования ты тоже изложила? - поинтересовался Чиун.

- О да, возлюбленный отец моего дражайшего супруга!

- Тогда советую тебе серьезно поговорить с Римо, поскольку именно он должен удовлетворить их. Ведь тебе, как его жене, причитается часть его доли, но не моей, разумеется. Между собой, спешу сообщить тебе, мы уже давно все решили.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz