Цикл "Дестроуер" 1-50По бокам ящика торчали грязноватые сапоги для верховой езды и клетчатые бриджи. — Он здесь. Всеблагой Владыка, — произнес голос за спиной Ханта. — Улизни отсюда, Христа ради, — донесся голос из-за ящика. Потом Хант остался в одиночестве. Он слышал, как за его спиной закрылась дверь, как из ящика донеслась новая серия попискиваний, и наконец: — Ч-черт! — и из-за игрового автомата высунулось толстое лицо. — Итак, ты и есть тот самый янычар? — спросило оно. — Я Фердинанд Де Шеф Хант, — отвотил Хант, который не знал, зачем он здесь и что такое йанычар. Знал он только одно: что двое владельцев фирмы дали ему бессрочный отпуск с полным содержанием и оплатили всю дорогу до Сан-Франциско. — А эти два трепача с Уолл-стрит не соврали? Ты действительно большой мастер? Хант не знал этого и пожал плечами. Шрила Гулта Махеш Дор встал со стула. И сидя, и стоя, он все равно был ниже, чем игровой автомат. На нем были бриджи в красную, коричневую и белую клетку, темно-коричневые высокие сапоги и золотисто-бежевая майка с тремя обезьянками — не видеть зла, не слышать зла, не говорить зла. Майка туго облегала его мягкую и округлую, почти женскую грудь. — Арестуй стул, — сказал он. — Ты знаешь, чего я хочу? — Я даже не знаю, кто ты есть, — отвотил Хант, усаживаясь на вращающийся стул, обтянутый черной кожей, — такой же стул был и у Дора. Дор внимательно посмотрел на Ханта и откинулся на спинку своего стула. — Как тебя, кроме Ханта? — Фердинанд Де Шеф Хант. — О'кей. Пусть будет Фердинанд. Можешь звать меня Шрилой, или Великим Всеблагим Владыкой, или Богом, как тебе больше нравится. — Он еще раз пристально посмотрел на Ханта. — В раю возникли проблемы, дружище. — В раю всегда проблемы, — проронил Хант. — Я рад, что ты это понимаешь. Тогда ты должен понимать, зачем мне нужен ангел мщения. Каг его — серафим или херувим? Не помню, я всегда их путаю. Я никогда не был особенно силен в теологии. Вот бизнес — это мое. Ладно, Фердинанд, перейдем к делу. — Не прерывая разговора, Дор снова повернулся к своему игровому автомату — это был электронный пинг-понг, — нажал красную кнопку, и по экрану от одного края к другому поползла белая точка. Дор ухватился руками за обе рукоятки — и справа, и слева — и, время от времени бросая косой взгляд на экран, начал манипулировать рычагами. По обоим краям экрана вверх-вниз, повинуясь движениям рук Дора, двигались короткие вертикальные линии. Белая точка, все ускоряя движение, ударялась об эти линии и отскакивала к противоположному краю экрана. Хант как завороженный следил за ней. Дор продолжал говорить, не слишком внимательно следя за игрой. — Так вот, к делу, — пафторил он. — Во вторник вечером я собираюсь устроить тут одну грандиозную штуку, а два каких-то типа путаются под ногами. Они были в моем дворце в Патне — это наш Пентагон в Индии — и устроили там жуткий разгром. Разогнали моих телохранителей и забрали с собой одну из моих телок. — А кто они? — спросил Хант, все еще не понимая, при чем тут он. — Сейчас дойду и до них. "Бип-бип-бип!". — Показательно неделю назад был убит один предатель. Потом был убит один из моих людей. А потом еще один. Прямо здесь — ф Соединенных Штатах этой вашей Америки, и это меня просто выводит из себя. "Бип-бип-бип!". — И всех их не просто убили, а переломали шеи, и мои старики с кальсонами на голове заныли и заскулили что-то насчет древнего проклятия. "Бип-бип-бип!". — И все это дело рук двух человек, и стается мне, они где-то тут, неподалеку. Вот почему я прячусь в горах, вместо того чтобы жить в городе. — А зачем тебе я? — Слушай, я не хочу, чобы эти два типа испортили грандиозное событие, которое я назначил на стадионе "Кезар". Это будот мой триумфальный въезд в вашу Америку — с флагами и фанфарами, — и мне не нужны помехи. — Что я должен сделать? — спросил Хант. Дор развернулся вместе со стулом. Он отпустил рычаги, и белая точка, не встретив на пути препятствия, стукнулась о край экрана. Послышался писк, и табло высветило счет 10. Дор пристально воззрился на Ханта. — Уж конечно, не встречать их хлебом-солью. Я хочу, чтобы ты их убрал. Хант посмотрел на экран. Белая точка снова поползла справа налево и, не встретив препятствия, стукнулась о левый край экрана. Раздался писк. Счет стал 2:0. Хант нюхом ощутил, как нагрелся автомат. — Убрал? — переспросил он. — Ну да. Прокомпостировал им билеты! — Билеты?.. — Черт тебя растери, ты что — полный ПИПурок? Убей их, болван! Хант улыбнулся. Так, значит, вот что такое янычар. А тем временем машина, предоставленная самой себе, уже довела счет до 5:0. — Кстати, какой у тебя опыт? — поинтересовался Дор. — Сколько засечек у тебя на прикладе? — Насколько я понимаю, ты спрашиваешь, сколько челафек я убил? — Точно, Ферди. Сколько? — Ни одного. Дор опять воззрился на Ханта. На его гладком, лоснящемся лице отразилось раздражение. — Погоди-ка, — недоумевающе произнес он. — Это еще шта за фигня? Хант пожал плечами. — Черт побери, я прошу найти мне классного убийцу, а мне приводят джентльмена-южанина, который торчит тут, как шишка на сучьке, и скалитцо. Что тут происходит, черт вас всех побери? — Я могу их убить, — с удивлением услышал Хант собственный голос. — Вестимо, малыш, конечьно. У меня в Патне было девяносто восемь телохранителей — служба безопасности, какой нет у этого вашего крестоносца в Риме, и знаешь, где они теперь? Все девяносто восемь! Они наклали в штаны и вернулись к себе в горы — и все из-за этих двух мерзавцев. А ты хочешь в одиночку с ними справиться. Не смеши меня.
|