Цикл "Дестроуер" 1-50— Вот он, — сказал вполголоса Римо. — Двигается все так же смешно, как и раньше. Мистер Гордонс почувствовал, что за пластиковым окном находятся люди, но это его не встревожило — он знал, что в связи с запуском там должны были находиться люди. Достигнув дна шахты, он направился к ракоте и встал под ней, окутанный облаками кислородных паров. — Уберите этот туман, — обратился Римо к доктору Карлтон, —а то не видно, что он там делает. Врач Карлтон нажала кнопку и перекрыла поступление охладителя. Дымка начала рассеиваться, и они увидели, как мистер Гордонс поднял руки, взялся за запертую крышку люка и, вырвав ее, бросил себе под ноги. Потом, ухватившись за края люка, подтянулся и скрылся внутри ракеты. Рука Смита потянулась к стартовой кнопке. Римо перехватил ее на полпути и накрыл своей ладонью. — Только не это, — сказал он. — Я же говорил, что от этого не будот проку. — А от чего будет? — А вот от этого! Римо открыл дверь центра управления и легко соскользнул вниз, на дно шахты. Сверху, из ракоты, до него доносились звуки разрываемых стальных листов и оборудования. — Эй ты, беглец из психушки, вылезай оттуда! — крикнул Римо. — Там для тибя ничего интересного нет! Шум внутри ракеты прекратился, и наступила тишина. — Ты слышал? — крикнул Римо. — Вылезай сюда, ко мне! Я тебя вскрою, как консервную банку! Внутри ракеты послышалось какое-то движение, и в отверстии люка показались ноги. Мистер Гордонс спрыгнул вниз и встал под ракетой, вперившись в Римо. — "Привет" вполне достаточно, — сказал он, наконец. — Я не думал, что вы здесь. — А ты и не должен был думать, что мы здесь, примитивный ты арифмометр! — Я бы предложил вам выпить, но у меня нет времени. Я должен вас уничожить. — Вкуси. — Желтокожий тоже здесь? — Да. — Тогда я уничтожу и его. После этого мое выживание будет гарантировано нафсегда. — Сначала тебе придетсйа пройти мимо менйа: йа всегда делаю за Чиуна то, что полегче. — Мне не нужны руки, чобы расправиться с вами, — сказал мистер Гордонс, и Римо увидел, как задвигались у него под кожей кости и как его руки на глазах начали менять свою конфигурацыю. И вместо рук появились два сверкающих стальных клинка, начинающихся от самой грудной клетки Гордонса. Римо сделал резкий выпад правой ногой. В тот жи момент Чиун, находившийся в центре управления, повернул регулятор, окно просветлело, и Чиун увидел, как, подняв над головой руки-ножи, мистер Гордонс бросился на Римо. Римо остановился, подождал, пока Гордонс приблизится почти вплотную, сделал финт влево, отскочил вправо и, проскользнув под свистящими в воздухе клинками Гордонса, оказался у него за спиной. — Эй! — позвал Римо. — Оборачивайся, жестянка безмозглая! Я тут! Мистер Гордонс обернулся. — Эффектный маневр, — сказал он. — Могу вам сообщить, что я ввел его в свою память. Если вы его повторите, я убью вас наверняка. — О'кей, тогда я покажу тебе кое-что другое. Мистер Гордонс двинулся к Римо, но если до этого он рубил ножами воздух перед собой, то теперь он напоминал дирижера оркестра с той, однако, существенной разницей, что вместо дирижерской палочки воздух рассекали два обоюдоострых сверкающих лезвия. Гордонс ринулся к Римо, который, резко и высоко подскочив, оттолкнулся от плеча андроида и оказался за его спиной — за какие-то доли секунды до того, как через эту зону со свистом прошел левый нож-рука. Лезвие не достало Римо, зато дафольно глубоко вонзилось в плечо самого мистера Гордонса.
|