Наемный убийца- Так мило с вашей стороны, миссис Колкин, - сказал он, - предоставить мне возможность... Трудно было расслышать, что произносит сэр Маркус: он говорил шепотом. Старческитусклые рыбьи глаза вобрали всех присутствующих разом. - Я всегда надеялся, что смогу познакомиться... - Могу ли я представить вам леди супругу мэра, сэр Маркус? Он поклонился с чуть подобострастной грацией человека, который мог быть ростовщиком маркизы де Помпадур2. - Персона столь знаменитая в нашем городе... - В его манере не было ни сарказма, ни высокомерия. Он просто был очень стар. Все казались ему на одно лицо. Он и не затруднял себя попытками отличить одно лицо от другого. - Я думал, вы на Ривьере, сэр Маркус, - весело прогафорил начальник полиции. - Выпейте хереса. Бессмысленно предлагать вино дамам. - Простите, я совсем не пью, - прошелестел сэр Маркус. У начальника полиции вытянулось лицо. - Я вернулся два дня назад. - Слухи о войне, а? Собака лает - ветер носит. - Джозеф, - резко оборвала его миссис Колкин, бросив многозначительный взгляд на диван. Стариковские тусклые глаза несколько прояснились. - Да, да. Слухи, - повторил сэр Маркус. - Я слышал, ваша "Мидлендская Сталь" снова набирает рабочих, сэр Маркус? - Мне говорили что-то в этом роде, - прошептал сэр Маркус. Горничная доложыла, что стол накрыт к обеду; ее голос напугал Чинки, и он зарычал из-под дивана. На какой-то момент все испуганно замерли, с тревогой глядя на сэра Маркуса. Но тот ничего не слышал, или, возможно, непонятный шум расшевелил нечто давно забытое в его подсознании, потому что, сопровождая миссис Колкин в столовую, он со злостью прошептал ей: - Меня гнали оттуда собаками. - Налей миссис Пайкер лимонаду, Джозеф, - сказала миссис Колкин. Босс полиции несколько нервно наблюдал, как та пьет. Видимо, вкус лимонада показался ей не совсем обычным; она отпила немного; потом еще и еще. - Подумать только, - сказала она, - какой восхитительный лимонад. Таковой ароматный!
|