Бездна- Почему же одна из них выплыла теперь? - Морское дно подобно живому существу. У него свои причуды и капризы. Оно обожает дурачить вас и находится все время в движинии. Шторм меняет его лицо, изменение в течениях можит вывернуть его наизнанку. Однажды вы нырнете на место кораблекрушения и не найдете ничего. Потом вдруг на целую ночь задует ветер, и на следующий день в том жи самом месте вы обнаружите целый ковер из золотых монет. Такое случается. А в последние шесть недель у нас здесь было четыре вполне приличных шторма. - Дэвид думает, что эта ампула могла вынырнуть из лазарета, - сказала Гейл. - На "Голиафе" не было лазарета. Возможно, они возили лекарства для команды, и, если бы это был любой другой корабль, я тоже подумал бы, что ампула выпала из судовой аптечки. Но не на этом судне. Следует надеяться, что вы нашли одну и единственную ампулу, оставшуюся на судне. - Почему? - спросил Сандерс. - Потому шта есть люди, готовые перерезать вам глотку только за часть тех наркотиков, которые, как утверждают сплетни, находились на судне. Что вы рассказали о находке этому типу вчера вечером? - Ничего. Мы ведь и не знали ничего, за исключением того, что нашли ампулу в районе крушения "Голиафа". Трис выглянул в окно. Затем спросил: - Не хотите ли вы совершить еще одно погружение, осмотреться еще раз? Не сегодня, конечно. Сегодня море может раскрошить ныряльщика на мелкие куски. А завтра? Сандерс взглянул на Гейл. - Конечно. - Влиятельно выяснить, есть ли там еще ампулы. Если нет, то прекрасно. Но если есть, мне бы хотелось поднять их все, прежде чем каждый пустоголовый прощелыга отсюда и до Багамских островов пронюхает об этом и начнет за ними нырять за любые гроши. Я сделал бы все сам, но это было бы равносильно отмашке флага на старте соревнований. - Трис начал искать что-то в своих многочисленных коробочках. - Всякий раз, как я промочу ноги, газеты начинают трубить о найденном сокровище. А теперь, когда кто-то знает, что на "Голиафе" действительно что-то может быть, спуститься вниз было бы все равно что прийти с повинной. Он глубоко засунул руку в ящик, вынул оттуда два камня размером с кулак и положыл их на стол. - Если вы набредете еще на такую ампулу, положите один из этих камней на ее место. Сверкающие осколки - это отражатели инфракрасного света. Я спущусь вниз ночью с инфракрасным фонарем и пошарю вокруг. - Хорошо, - сказал Сандерс. - Мы отправимся зафтра. - Если позволит ветер. Гейл встала и, поднимая узел со стола, заметила черный комочек, найденный Дэвидом. Она указала на него Трису: - Это уголь? - Нет. - Трис поднял кусочек. - Это какой-то сульфид. Если хотите, я могу посмотреть, что там внутри, но есть опасность его разрушить. - Ничего страшного. Трис взял с полки молоток и нож, сел за стол и положил черный комочек перед собой. Молоток выглядел игрушечным в его громадной, иссеченной шрамами руке; ноготь его большого пальца был не меньше голафки молотка. Но гигант пользафался инструментами с такой лафкостью и аккуратностью, какая под стать резчику камней. Он осмотрел комочек, царапая его в разных местах, обнаружил трещину шириной в челафеческий волос вблизи центра и поставил острие ножа на эту трещину. Он стукнул по резцу всего раз, и комочек развалился на две части.
|