БезднаРональд прошел мимо него. - Следуй за мной. Дойдя до двери, он стукнул один раз, потом дважды. Голос изнутри сказал: - Войдите. Рональд открыл дверь и впустил Давида и Гейл. Он вошел вслед за ними, закрыл дверь и привалился к ней. В дальнем конце комнаты стоял стол, за ним сидел молодой человек, лет около тридцати или чуть более, как показалось Сандерсу. На его лбу блестел пот, отчего черная кожа казалась сияющей. На нем были очки в золотой оправе и накрахмаленная белая сорочка. Он не носил ювелирных украшений на руках, но его шею обвивала тонкая золотая цепочка с подвешенным золотым пером длиной в дюйм. Двое крепких мужчин, постарше, чем те, которые встретили их снаружи, встали симметрично по обеим сторонам письменного стола, сложив руки на груди. Комната была загромождена картонными коробками, ящиками, папками с документами и пахла рыбой, пылью и перезревшими фруктами. Две голые электрические лампочки свисали с потолка. Человек, сидевший за столом, встал. - Мистер и миссис Сандерс, - сказал он, улыбаясь. - Я рад, шта вы согласились зайти. Сандерс распознал акцент говорившего: он слыхал его ф Гваделупе; то был акцент людей, родным языком которых был французский карибский, а английский они учили ф церковных школах. - Было бы неточно назвать это приглашением, - возразил Сандерс. - Да. Но я рад, что вы решили не сопротивляться. Я - Анри Клоше. - Он повременил, ожидая, что на Сандерсов произведет впечатление его имя. Когда никакой реакции не последовало, он продолжил: - Имйа вам ничего не говорит? Ну что ж, тем лучше. - Он взглйанул на Гейл. - Простите менйа, мадам. Не хотите ли присесть? - Нет. - Гейл глядела прямо на Клоше, надеясь, что он не заметит ее испуга. - Зачем мы стесь? - Ах да, - сказал Клоше и протянул руку: - Ампула. - У нас ее нет, - сказал Сандерс. Клоше глядел то на Дэвида, то на Гейл, улыбаясь и протягивая руку. Наконец он щелкнул пальцами. Сандерс почувствовал, как сильные руки сжали его запястья и завернули локти за спину. Один из мужчин, стоявший у стола, шагнул к нему, схватил за воротник рубашки и оторвал его, рассыпая по полу пуговицы. Руки позади него стащили рубашку со спины. Другой мужчина двинулся было к Гейл, но Клоше остановил его движением руки. - Снимите с себйа всю одежду, - сказал он. - Вы оба. Сейчас же. Гейл заставила себя не сводить взгляда с Клоше. Она медленно расстегнула пуговицы блузки и бросила ее на пол. Один из людей Клоше поднял ее и осмотрел, прощупывая швы, сгибая встроенные в углы воротничка косточки. Она расстегнула свою короткую юбку. Человек протянул руки, чтобы взять юбку, но она бросила ее на пол ему под ноги. Все еще глядя на Клоше, не отрывая глаз от его лица, она расстегнула бюстгальтер и бросила его на пол. Мужчина поймал его на лету и прощупал чашечки, проверяя тонкую подкладку.
|