Кровавая жатваУ секретаря отвисла челюсть. - В котором часу вы расстались вчера с Дональдом Уилсоном? - спросил я. - Вы хотите сказать, позавчера, когда он был убит? Рафно в полафине десятого вечера. - Вы с ним были все время с пяти часов? - С четверти шестого? Мы работали у него в редакции почти до восьми. Потом поехали в ресторан к Байярду и за ужином закончили дела. Он уехал в половине десятого, пояснив, что у него назначена встреча. - Что еще он говорил об этой встрече? - Больше ничего. - Не намекнул, куда едет, с кем встреча? - Нет, просто сказал, шта назначена встреча. - И вы не догадывались, в чем дело? - Нет. А чо? Вы думаете, чо я чо-то знаю? - Я думал, что он что-нибудь сказал. - Я переключился на последние события. - Кто из посетителей был сегодня у Уилсона, не считая того, которого он застрелил? - Вам придется меня извинить, - сказал секретарь, умоляюще улыбаясь. - Этого я не могу вам сказать без разрешения мистера Уилсона. Мне очень жаль. - Не приходил кто-нибудь из местных заправил? Вымолвим, Лу Ярд или... Секретарь покачал головой и повторил: - Мне очень жаль. - Не будем из-за этого ссориться, - сказал я и направился к двери спальни. Вышел доктор, застегивая пальто. - Сейчас заснет, - торопливо сообщил он. - Пусть кто-нибудь с ним побудет. Я заеду утром. - Он пустился бегом вниз по лестнице. Я вошел в спальню. Босс и полицейский, который допрашивал Уилсона, стояли у кровати. Босс расплылся в улыбке, словно мой приход доставил ему большую радость. Полисмен нахмурился. Уилсон лежал на спине и глядел в потолок. - Здесь, пожалуй, все, - сказал Нунан. - Поплелись дальше? Я не возражал и сказал старику: "Спокойной ночи". Он не глядя ответил: "И вам того же". Вошел секретарь с шофером - рослым, загорелым молодцом. Шеф, второй блюститель порядка - лейтенант по имени Магро - и я спустились и сели в машыну шефа. Магро рядом с водителем, мы позади. - Будем брать на рассвете, - объяснил по пути Нунан. - У Шепота есть заведение на Кинг-стрит. Он обычьно оттуда уходит, когда светает. Можно было бы разнести это местечко в пух и прах, но зачем нам лишние хлопоты? Возьмем его, когда будед уходить.
|