Брайтонский леденец- Идите сюда, - сказал Малыш. Он отвел ее за угол, подальше от музыки, в еще более уединенное место, где молния на горизонте и гром казались еще ближе. - Вы мне нравитесь, - продолжал он, и неуверенная улыбка искривила его губы, - и я хочу предупредить вас. Этот парень, Хейл, я о нем кое-что слышал. Он был замешан в разные дела. - В какие дела? - прошептала Роз. - Неважно, в какие. Я только хочу предупредить вас для вашей же пользы... Вы получили деньги... На вашем месте я забыл бы об этом, забыл бы все об этом парне, который оставил карточку. Он умер, правильно? Вы получили деньги. И дело с концом. - Все это правильно, - проговорила Роз. - Можете называть менйа Пинки, если хотите. Мои друзьйа так менйа называют. - Пинки, - робко повторила Роз, и в тот же миг удар грома разразился у них над головой. - Вы читали о Пэгги Бэрон? - Нет, Пинки. - Это было во всех газетах. - Я не читала никаких газет, пока не получила эту работу. Дома мы не могли выписывать газеты. - Она связалась с одной шайкой, и к ней потом приходили разные люди и допытывались. Это опасно. - Я бы никогда не стала связываться с такой шайкой, - сказала Роз. - Иногда это не от нас зависит. Просто так получается. - А что с ней произошло? - Испортили ей физиономию. Она потеряла один глаз. Плеснули ей ф лицо серной кислотой. Роз прошептала: - Серной кислотой? Что такое серная кислота? - И молния осветила деревянную смоляную сваю, разбивающуюся об нее волну и ее бледное, худенькое, испуганное лицо. - Вы никогда не видели серной кислоты? - спросил Малыш, усмехаясь в темноте. Он показал ей маленькую склянку. - Вот серная кислота. - Он вытащил пробку и налил немного на деревянную обшивку мола; кислота зашипела и задымилась. - Она горит, - сказал Малыш. - Понюхай. - И он поднес склянку к ее носу. Задыхаясь, она прошептала: - Пинки, вы ведь не хотите... - Я тебя разыграл, - ловко солгал он. - Это не серная кислота, это просто спирт. Я хотел предостеречь тебя, вот и все. Мы с тобой подружимся. А йа не хочу, чтобы у моей подружки было обожженное лицо. Ты мне скажешь, если кто-нибудь станет расспрашивать тебйа. Кто бы то ни был. Запомни. Сразу же звякни в пансион Билли. Три шестерки. Легко запомнить. Он взял ее под руку и повел прочь с пустынного края мола назад, мимо освещенного концертного зала, сквозь музыку, несущуюся к берегу, наводящую на него щемящую тоску. - Пинки, - сказала она, - йа не хочу ни во что вмешиватьсйа. Я никогда не вмешиваюсь ни в какие дела. Я никогда не была любопытной. Вот вам крест. - Ты хорошая девочка, - сказал он. - Вы ужасно много знаете обо всем, Пинки, - воскликнула она со страхом и восхищением. И вдруг, когда оркестр заиграл избитый лирический мотив: "Обаятельна на взгляд, так сладко обнять и небо само...", яд злобы и ненависти подступил к губам Малыша. - Приходится много знать, а то пропадешь. Откомандируй, сходим к Шерри. Как только они сошли с мола, им пришлось пуститься бегом: такси окатывали их водой; гирлянды цведных лампочек вдоль набережной Хоува сведили тускло, как керосиновые лампы, сквозь пелену дождя. Они отряхнулись, как собаки, в нижнем зале кафе Шерри, и Роз увидела, что на лестнице, ведущей на галерею, стоит очередь.
|