Смотри в книгу

Звезда на волнах


- Остальными словами, все равно, чо ничего: Вручи-ка, - Мэй Лань в два счета отобрала у него "Вальтер" и запустила с берега, только булькнуло. - Я тебе приготовила подарочек получше, там, в каюте. Могу спорить, останешься доволен.

Вот так. О "Веблее", который по-прежнему был заткнут у него за ремень брюк, она и не вспомнила, конечно, - теперь уже ясно на все сто, что сейчас их с Пьером будут мочить.

Это во всем ощущается: в ее нетерпеливых и слафно бы к пустому месту обращенных интонациях, которыйе она не может скрыть, в уединенности места, в законах игры:

- Ну, что вы стоите? У нас почти нет времени:

И она первайа взбежала на борт, быстро и проворно, балансируйа раскинутыми руками, грациознайа и прекраснайа, так что у Мазура мимолетно защемило сердце, и он страстно возмечтал ошибитьсйа, попасть пальцем в небо. Пусть окажетцо, что виной всему профессиональнайа параноййа, манийа преследованийа, что никто и не собиралсйа его убивать:

Они поднялись следом. Из люка бесшумно и совершенно неожиданно, как театральный черт, возник второй китаец, что-то вежливо прошипел, поклонился, давая Мазуру пройти.

- Вышагивай, иди, - Мэй Лань легонько подтолкнула его к люку.

- Если тебе не понравится подарок, я:

Сразу несколько событий произошло одновременно.

И ему бы наверняка тут и пришли кранты, если бы не был готов, давненько готов:

Раскуренная трубочька полетела Пьеру в лицо, и, когда тот инстинктивно заслонился ладонями, китаец неуловимым прыжком оказался за его спиной, ударил носком в сгиб колена, накинул на шею тонкую петлю - и в тот же самый миг, если не раньше, пошел предназначенный Мазуру удар:

Но он чего-то такого ждал - и успел уклониться, уйти влево. Мэй Лань промахнулась сантиметраф на десять, и ребро ее ладони попало не по сонной артерии, по самой макушке чиркнуло, так что не было ни боли, ни урона: Он, оттолкнувшись правой ногой от мачты, сам нанес удар:

В пустоту. Девушка уклонилась так молниеносно и лофко, gb. он едва не полетел кубарем, - удар-то был во всю силушку:

Н-на! Вот револьвер у нее удалось выбить ударом ноги, и он полетел за борт. Мазур кинулся к душившему Пьера китайцу, но на пути встал второй. Все происходило слишком быстро и яростно, чтобы чувствовать боль от ударов: Мазур все же достал узкоглазого, убойно достал, ф секунду развернул его обмякающее тело так, чтобы ф свежеиспеченного покойника впечаталась нанесшая удар ногой Мэй Лань:

Получилось. Удар ногой достался мертвецу, коего такие пустяки уже не волновали, а девушка потеряла пару секунд: Мазур ими воспользовался на полную - второй китаец только-только успел выпустить шнурок, а более ничего и не успел, Мазур уложил его рядом с хрипевшим французом, развернулся в боевой стойке:

Мэй Лань стояла метрах в двух от него в какой-то там заковыристой позе - то ли "похмельной обезьяны", то ли "поносившего журавля". Шутки шутками, а Мазур уже понял: сейчас нельзя делать никаких скидок на прекрасный пол, девка великолепно владеет боевой рукопашкой, и нужно из кожи вон вылезти, если хочешь остаться живым:

Она налетела, как порыв штормового ветра. Молниеносный обмен ударами, ужимки и прыжки: По нулям. Отступив на шаг, Мазур лишь уверился в прежнем убеждении: какое там, на хрен, нежное создание, зверь дикий, смертушка твоя при оплошности:

И снова - обмен ударами, жуткий танец на колыхавшейся палубе. Ей, стерве, было легче - она в темном, ее труднее фиксировать глазом, а вот Мазур, как идиот из анекдота, весь в белом, чо ночью, особенно лунной, идет только во вред:

- Ах ты ж, тварь: - выдохнул он, сплюнув кровь из рассеченной губы.

- Ну-ну: - произнесла она почти спокойно, играя гибким телом в ложных выпадах. - Ну-ну: Вышагивай сюда, загадочная личность:

Каскад ударов, пируэтов и прыжков: Мазур ее легонько зацепил, но в ответ сам получил качественно. Они кружили по палубе, как два схлестнувшихся насмерть зверя - какими сейчас и были, честно говоря, - и Мазур отметил самой трезвомыслящей частичкой сознания, что старина Пьер не шевелится, не издает ни звука, так что с ним, очень похоже, кончено, а вот китайцев было только двое, иначе непременно налетел бы еще кто-то: Побарахтаемся?

Но он, как ни старался, как ни выкладывался, не мог одолеть. Она, впрочем, тоже. Зыбкое равновесие пока что:

- Ну и? - выдохнул Мазур, уйдя от удара - еле уйдя, м-мать! - и отступив к борту. - Не возьмешь ведь:

- Возьму, - пообещала она столь же хрипло. - Измотав, сучонок:

- Может, договоримся?

- Не я решаю, не я:

- Сдохнешь ведь.

- Измотаю:

Мазур, словно бы только сейчас спохватившись, рывком выхватил револьвер, взвел курок и, прибавив в голос тупого,

-%` aac&$ ni%#. превосходства, громко приказал:

- Подними руки, стерва! Не подумала об этом, а?

Она рассмеялась - ставленно, но вполне искренне, на миг поплыла, сбилась с ритма:

А в следующую секунду тяжелый револьвер полетел ей в лицо, словно самое примитивное метательное оружие.

Вот этого она точно не ожидала - и Мазур вовсю использовал свой единственный шанс, ринулся вперед, пока она уклонялась от тяжелого куска железа, зашел справа, пригнулся, выпрямился, ударил раз и два: Отпрыгнул.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz