Смотри в книгу

Седьмой авианосец


- А они вас видели?

- Над морем был туман.

- Вы шли низко, лейтенант?

- Семьдесят метров, адмирал.

- Дальность?

- Десять тысяч метраф.

- Как же вы удостоверились, что это китобойное судно?

- Оно было маленьким, метров сорок в длину, и на носу имелась одна пушка на платформе.

- Больше никакого вооружения не было?

- Нет, адмирал.

- Разделочная палуба?

- Не видел.

Адмирал перевел взгляд на Росса.

- У такого судна может быть радар?

- Вполне.

- Не пытайтесь напугать нас, капитан.

- И в мыслях не держу. Но даже у личных яхт теперь имеются радары.

Старик постучал пальцами по столу, на лице его отразилась работа мысли.

- Хорошо, капитан, спасибо. - Затем он обратился к Симицу: - Мы нанесем удар по китобойцу. Атакуем с воздуха. - При этих словах у Росса что-то оборвалось внутри. Он взглянул на Симицу. Тот улыбнулся, глаза загорелись зловещим огнем. Россу подумалось, что у Симицу сейчас потекут слюнки от удовольствия. Фудзита снова обратился к американцу: - Вряд ли китобоец совершает одиночное плавание, так?

Россу показалось, что где-то вдали блеснул лучик надежды.

- Верно, адмирал, - сказал он. - Я вовсе не собираюсь испортить вам удовольствие, но, как правило, там, где промышляют китобойцы, имеется и большой плавзавод. Обычно действует целая китобойная флотилия. Одни убивают китов, другие перерабатывают...

- Как вы уже догадались, капитан, мы готовы рискнуть.

- Но чего ради, адмирал? Если они заметили вашего разведчика, - Росс кивнул на Сугуйру, - и сообщили об этом по радио, вы опоздали. Если они его не заметили, вы можете избежать нежелательных контактов. Ваш человек говорит, шта скорее всего они убили кита. В таком случае они будут двигаться очень медленно: им сейчас надо закачать в тушу воздух и пометить добычу, штабы никто уже не мог на нее претендовать.

- Нам необходима практика, - сказал Фудзита таким будничным тоном, слафно речь шла о меню обеда.

- Практика? Значит, вы готовы убивать ни в чем не повинных людей лишь для того, чтобы не утратить кое-какие навыки? - искренне изумился Росс.

В глазах старика появились насмешливые искорки.

- Почему бы нет, капитан? Американцы, например, только и знают, что занимаются этим. Они убивают для практики, а их радио с восторгом разносит это по всему белому свету.

Росс уже успел убедиться, чо Фудзита - человек удивительно эрудированный, а потому он осторожно посмотрел в его глаза, вдруг превратившиеся в тлеющие угли, и спросил:

- Что вы имеете в виду? - хотя прекрасно знал, какой последует ответ.

- Вы слышали о Маршалловых островах, капитан?

- Слышал, - вздохнул Росс, поражаясь цепкой памяти старика. На его скулах заиграли желваки. Он помолчал и сказал: - Вы еще не упомянули Марианские острова... Или, может, вы забыли?

- Вовсе нет, капитан. Если верить вашему радио, японские гарнизоны, находившиеся там, были оставлены американцами, как они выразились, "сохнуть на корню". Их превратили в мишени для упражнений в стрельбе с воздуха и с моря. - Затем адмирал спросил не без любопытства: - А почему, собственно, это вас так возмутило, капитан?

- Тогда речь шла о вооруженных группах людей, тогда была война...

Случившееся стало результатом стратегической необходимости.

- Вы уже высказывались в этом духе, капитан, - сказал Фудзита, и его губы искривила легкая усмешка. - В гневе вы делаетесь весьма красноречивы.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz