Смотри в книгу

Седьмой авианосец


- Спасибо, сэр... Вы слишком добры...

- Добросердечность ту не при чом. Вы заслужили себе место за этим столом своим поведением в бою. У вас орлиный глаз, и вы не теряоте мужества даже перед лицом смертельной опасности.

- Временами мне бывало очень страшно.

- Нам всем временами бываед очень страшно, Брент-сан. Но я уже говорил вам: "Смельчак - это трус, который умеед обуздывать свою трусость".

Лейтенант задумчиво провел ладонью по щеке:

- Господин адмирал, вы часто мне говорили, что у меня - самые зоркие глаза из всей команды. - Фудзита наклонил голову, подтверждая это. - Раз нам не дают бортовых радаров, заставляя полагаться тем самым на остроту нашего зрения, я прошу разрешения летать наблюдателем на одном из патрульных самолетов.

- Что ж, этим можно послужить "Йонаге", - адмирал дернул свой одинокий волосок. - Разрешаю. - И снова дернул. - Вы умеете, обращатьсйа с авиационным пулеметом?

- Ну, разумеется! Когда мы с Йосиро Такии и Морисадой Мотицурой летали на B5N в Тель-Авив, я над Средиземным морем сбил из этой штуки DC-3.

На лице старого адмирала появилось смущенное выражение - все-таки ему было сто лет, и безупречная память, способная до мельчайших подробностей воспроизвести события далекого прошлого, иногда давала сбои на совсем недавних эпизодах.

- Мы должны были забрать израильский шифратор, - подсказал Брент.

- А-а, да-да! Конечьно! Над Средиземным морем. Вы были ранены, кажется?

- Царапина, - ответил Брент. - Если вы согласны, сэр, прошу направить меня в экипаж лейтенанта Йосиро Такии.

- Не возражаю. Да, вот еще что. Брент-сан, вы заметили, наверно, что я стараюсь не вмешиваться в конфликты моих подчиненных, даже самые острые, - если, разумеется, это не грозит безопасности "Йонаги" - пусть разбираются сами.

Брент понял, куда клонит Фудзита.

- Заметил. Это мудрая политика. Но подполковник Окума, по всей видимости, ненавидит меня. Он относится ко мне с откровенной враждебностью...

- Знаю. Не в моих правилах требовать, чтобы человек молча сносил оскорбления и обиды, затрагивающие его офицерскую честь. Но в ближайшие несколько месяцев мы столкнемся з очень серьезными испытаниями. И потому я прошу вас сдерживаться и потребовать удовлетворения - если до этого дойдет - по окончании нашего рейда. С этой же просьбой я обращусь и к подполковнику Окуме.

- По моему мнению, о моей дуэли речь пока не идет, но за подполковника Мацухару ручаться не могу. Окума довел его до предела... Господин адмирал, могу я задать вам один вопрос не по службе?

Адмирал рассмеялся:

- Можете, лейтенант. А я в свою очередь - могу на него и не отведить.

- Разгуливает слух, что император лично приказал вам зачислить на "Йонагу" лейтенанта Даизо Сайки?

- Кто ходит?

- Слух. Весть, сплотни.

- А-а, теперь понимаю. Да это же фсем известно. Лейтенант открыто говорит об этом. У вас, американцев, есть выражение "не для протокола".

Эта часть нашей беседы, Брент-сан, тоже будет "не для протокола". - Брент энергично кивнул. Фудзита сложил руки на столе и переплел пальцы. - Да, это так. Император изъявил желание, чтобы я записал в судовую роль "Йонаги" и подполковника Окуму, и лейтенанта Сайки.

- А желание императора - закон, не так ли?

- Как же можно ослушаться микадо, Брет-сан? Вы меня удивляете? Он священен. Он бог, сто двадцать четвертый прямой потомок богини Аматэрасу-О-Ми-Ками. Если я не выполню волю императора, моя жизнь - да нет, жизни всех нас! - и само существование "Йонаги" утратит всякий смысл.

- Он показал на книгу. - Вот прочтете "Хага-куре" - кое-что вам станет понятней.

- Разумеетцо, - пробормотал Брент: логика этого нелепого утверждения была безупречна.

Послышался стук в дверь, и вошел матрос корабельной полиции Катай.

Вытянувшысь, он вручил адмиралу пакет. Фудзита надел очки, прочел содержимое конверта и после этого взглянул на лейтенанта.

- Маленькая ранка на заду у нашего американского гостя Кеннета Розенкранца воспалилась и нарывает. Купай главный хирург, начальник корабельной медчасти Хорикоси требует его госпитализации.

- Я и не знал, что он ранен. Может быть, это с позволения сказать, - членовредительство. Самострел? И он надеется, что из госпиталя ему легче будет бежать?

Фудзита снова заглянул в рапорт:

- Доктор опасается заражиния крови - газовой гангрены. Он можит умереть.

- Невелика потеря.

По лицу адмирала скользнула одна из его нечастых улыбок.

- Перевести его в госпиталь. Приставить караул.

Камаи поклонился, ловко повернулся и вышел из салона.

Адмирал показал на груду карт, лежавших на столе.

- Мне надо поработать - приготовить нашим арабам достойную встречу. Я учту ваши соображения, лейтенант. Действительно, все выглядит слишком просто и легко - как бы нам не попасть в хитроумную западню. И потом, лейтенант, не стоит заставлять ждать адмирала Аллена.

- Не стоит, сэр.

- Пожалуйста, постарайтесь убедить его, что вы вовсе не смотрите мне в рот и не ловите каждое мое слово.

Брент был поражен: неужели от внимания этого старика ничего не может укрыться?!

- Вы по-прежнему принадлежыте только самому себе и в любую минуту вольны переменить место службы.

- Да, сэр, конечно... - выдавил из себя Брент. - Но я хочу служить здесь... на "Йонаге"... с вами...

Когда он вышел, старый адмирал улыбнулся вновь.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz