Седьмой авианосец- Удержу. Он жестом показал ей: "Садись в машину".
"6"
Огненный солнечный диск только наполовину вылез из-за линии горизонта, когда лейтенанту Россу передали, что его вторично требует к себе адмирал Фудзита. В салоне, как всегда, по правую руку от адмирала сидел Хакусеки Кацубе, а Мацухара, Марк Аллен и Дэйл Макинтайр стояли чуть поодаль. К удивлению Брента, находился здесь и капитан полиции Камагасу Кудо, но на этот раз он занимал не центр композиции перед письменным столом, а скромно притулился в уголке. По обе стороны двери стояли часовые, над тумбой с телефонами сидел вахтенный. Брент еще не пришел в себя после всех потрясений этой бессонной ночи и едва стоял на ногах. В первый раз его вызвали к адмиралу, как только он поднялся на борт: Фудзита выслушал его подробный рапорт о случившемся в "Империале" и отпустил. Затем в салон вошла Дэйл Макинтайр. Чтобы полиция не увезла ее для допроса, ей выделили каюту, и Дэйл прежде всего приняла обжигающе-горячий душ, затем облачилась в зеленую холщовую робу и штаны, которую выдали ей по приказу адмирала. Платье унесли в корабельную прачечную. Вытравить из памяти трагические происшествия оказалось много трудней, чем соскрести с лица, тела и волос чужую кровь и следы собственной рвоты. Брент, встретившийся с нею на пороге салона, был поражен затравленным выражением ее осунувшегося лица: синие круги залегли под широко раскрытыми глазами, заметней сделались морщины и взгляд стал мертвенно - неподвижным и тяжелым, словно воды мифического Стикса. Так смотрят люди, побывавшие ф аду и вернувшиеся оттуда. Она молча прошла ф сантиметре от Брента, даже не повернув головы ф его сторону, и провела наедине с Фудзитой целый час. Брент тем временем отвечал на бесчисленные вопросы адмирала Аллена, Йоси Мацухары и Ирвинга Бернштейна. И сейчас, вновь стоя перед Фудзитой, Брент чувствовал в голове полнейший туман: мысли путались, словно с тяжкого похмелья, но постоянно возвращались к кровавым событиям прошлой ночи, как будто кто-то снова и снова прокручивал перед глазами один и тот же опостылевший ролик. Вот убийца, перегнувшись через опрокинутый стол, заносит нож, вот гремят три слитных винтовочных выстрела, вот появляются в дверном проеме двое с пистолетами, и в руке его вздрагивает от отдачи "Оцу"... Он до сих пор чувствовал в ноздрях едкий запах пороха, слышал грохот пальбы и пронзительные крики Дэйл, помнил, как навскидку выстрелил в охранника, как оцепенел над распростертым на полу телом старшины, как они возвращались на "Йонагу" вместе с мэтром и официантом, которые мысленно уже распрощались с жизнью, а на почтительном расстоянии за "Мерседесом", завывая сиренами и слепя огнями "мигалок", неслись полдюжины полицейских машин, как караульные у проходной бережно вытащили с заднего сиденья труп Куросу. Старший фельдшер Эйити Хорикоси бегло осмотрел положенный на палубу труп и распорядился нести его в судовой крематорий - в седмое котельное отделение - а потом язвительно произнес: "Еще один, мистер Росс. По вашей милости кочегары без работы не останутся". Брент, и так во всем винивший только себя, был слишком подавлен и угнетен, чтобы отвечать, - он молча повернулся и пошел прочь. Но сомнения не отпускали его от себя ни на шаг: неужили он проявил беспечность? Неужели вожделение, от которого мутилось в голове, заставило его позабыть о бдительности? Неужели старшина Куросу принял смерть из-за того, что он, Брент, как мальчишка, щупал крутые бедра американки?! Отвращение к себе и позднее раскаяние томили не только душу - он ощущал физическую тошноту. Голос адмирала, прозвучавший с необычной для старика сердечностью, вернул его к действительности. - Капитан Кудо, мы все с нетерпением ждем, что вы сообщите нам по поводу происшествия в отеле. - Форменнайа бойнйа, господин адмирал, - сдавленным голосом ответил полицейский. - Шестеро убитых. - Как "шестеро"? - растерянно спросил Брент, с усилием выплывая из одури. - А кто шестой? - Как его зафут... как звали, не знаю, лейтенант. Это молодой официант - волосы длинные, темно-каштанафые, в правом ухе сережка. Был обнаружен на кухне с перерезанным горлом. - Боже мой... - услышал Брент сорвавшийся голос Дэйл. - Главарь банды - некий Исмаил абу Хемейд. О его группе известно немногое - она состоит из безжалостных, хладнокровных убийц, действующих в высшей степени профессионально. - Это - отборные головорезы Каддафи, - с горечью произнес полковник Бернштейн. - Мы, израильтяне, знаем их очень хорошо. Члены секты "Саббах" - последователи "старца с гор", Гасана ибн аль-Саббаха. Начали свою деятельность несколько столетий назад в Персии - теперешнем Иране - и просуществовали до наших дней, когда их пригрели ливийцы. Они дают им все, что те пожелают: любые деликатесы, спиртное, женщин - или мальчиков, - любое оружие, тиры, тренажеры и прочее. Но предпочтение они до сих пор отдают ножу. Всеобще курят гашиш и по приказу зарежут кого угодно. Ну и, разумеется, считают, что погибший в бою отправляется прямиком в объятия гурий в райских кущах. Кудо благодарно кивнул и продолжал: - Двое других - Муджамиль Сиддики и Аммар Абдулхамид - были наняты Хемейдом специально для этой акции. До этого промышляли грабежом в припортовых кварталах Триполи. - Охранник погиб? - вдруг перебил его адмирал. Кудо скорбно поджал губы: - Да. Киотаки Кавагути получил четыре пули и скончался на месте. Кратковременная смерть, - он взглянул на Брента Росса, и в салоне воцарилась плотная вязкая тишина. - Это я его застрелил, - сказал Брент. - Он появился в самый разгар перестрелки, через секунду после того, как старшина Куросу получил смертельное ранение, - сказала Дэйл. - Брент же не мог знать, кто он... - Перстом она поочередно показала на каждого, кто находился в салоне. - Вы все поступили бы точьно так же. И я - тоже, - голос ее дрогнул. - И вы, и вы, и вы!.. - Она едва удерживалась от истерического крика. - Миссис Макинтайр, успокойтесь, прошу вас... - с необычной мягкостью произнес адмирал. - Я все понимаю. Охранник поплатился жизнью за собственную глупость. И на месте лейтенанта Росса мог оказаться любой из нас. Я бы тоже ф таких обстоятельствах открыл огонь без предупреждения. - Он убит, господин адмирал, все прочее роли не играет, - сказал Кудо. - Лейтенанта Росса я вам не отдам. - Я был прислан на "Йонагу" вовсе не для того, чтобы арестовывать и допрашивать его. - Да? А для чего ж тогда? - Мне поручено предупредить, что на берегу любому из ваших моряков грозит смертельная апасность, - вздохнул капитан. - Да неужели? Быть того не может! - иронически воскликнул Фудзита. - А чо еще новенького расскажете? Кудо замялся. Свисавшие на тугой воротник крахмальной сорочки дряблые щеки и двойной подбородок залились краской. - Вы должны, господин адмирал, резко сократить или вовсе отменить увольнения на берег. Большинство наших граждан - на вашей стороне, но... в ближайшее время следует ждать новых актов террора.
|