Смотри в книгу

Цикл "Дестроуер" 1-50


Президент, он же и председатель правления, как и Клам, имел подтянутый и энергичный вид уверенного в себе человека, с той лишь разницей, что он был двадцатью годами старше - больше морщин на лице и седины в волосах.

- Садитесь, - сказал он. - Наш разговор продлитцо не более пяти минут.

Вы никому не должны упоминать об этой встрече. Мы больше никогда не встретимся наедине, и вы никогда больше не будете обсуждать этот вопрос со мной. Когда вы выполните задание, вы просто сообщите мне: "Выполнено", затем представите отчет о работе и ф течение недели после этого станете вице-президентом по стратегическим вопросам. Вы слушаете меня?

- Я слушаю вас, Т.Л., но не понимаю.

- Неподалегу отсюда - странно, но это совсем рядом - находится санаторий Фолкрофт. В нем установлены компьютерные системы 385, 971 и 842.

- Система 842 - из нового поколения компьютеров, которые появятся на рынке не раньше, чем через два года!

- Совершенно верно. А у них они уже есть.

- Но мы ведь только сдаем в аренду наши компьютеры, а не продаем их.

- И все же они у них есть, и там работает несколько наших первоклассных специалистов. Мы не можем допустить такой концентрации талантов за пределами Ай-Ди-Си.

- Как это могло случиться?

- Вы помните, на одном из первых семинаров вы узнали, что, имея деньги и мозги, можно всю страну оплести компьютерной сетью?

- Да.

- Так вот, в санатории Фолкрофт в городке Рай, штат Нью-Йорк, это уже сделано. Вы станете старшим вице-президентом по стратегическим вопросам, так как вы единственный из вице-президентов, кто прошел подготофгу в войсках специального назначения, и у меня нет другого человека, кому бы я мог поручить это задание. Вы, конечно, понимаете, какого рода способности вам придется пустить в ход?

- Вы правы, Т.Л., другого человека, способного выполнить это задание, нет. Я не должен ни перед чем останавливаться?

- Считайте, что этого я не слышал.

- А что, если у меня ничего не получится?

- Тогда мы будем вынуждены нанести в этом направлении широкомасштабный удар!

- Не лучше ли длйа Ай-Ди-Си в случае моего провала просто отстранить менйа и работать себе спокойно дальше?

- Люди из Фолкрофта не забывают тех, кто им угрожает. Я уверен, они до нас доберутся.

- Тогда, Т.Л., я должен задать вам еще один вопрос. Почему бы не оставить их в покое, если риск так велик? Надо обезопасить себя от возможных последствий. Я думаю, следует глубже изучить этот вопрос. Ай-Ди-Си важнее моего продвижения по службе, Т.Л.

И тут вице-президент Блейк Клам впервые увидел, как на лице Т.Л.Бруна отразилось нечто иное, чем респектабельный оптимизм или осторожное беспокойство. На нем отразился гнев. Гнев закипел в корпоративной душе Т.Л.Бруна и бросился красной волной ему в лицо.

- Они подорвали основу прибылей Ай-Ди-Си, - сказал он дрожащим от ярости голосом. - Взорвали самую основу прибыли Ай-Ди-Си, украв наши компьютерные системы, составляя нам конкуренцию в области информации. Если бы так поступила другая корпорация, мы бы ее раздавили. Если бы политик задумал сделать это, мы бы его уничтожыли. Если бы банкир попытался сделать это, мы бы превратили его в банкрота. Понятно? Ай-Ди-Си и Фолкрофту вместе нет места на этой земле!

- Слушаюсь, сэр, - сказал Клам. И собственный ответ напомнил ему о его короткой армейской карьере во Вьетнаме, где младшие чины всегда отвечали: "Слушаюсь, сэр". Именно так капитаны становились майорами, а майоры - подполковниками. Точно так же младший вице-президент мог стать старшим вице-президентом по стратегическим вопросам еще до того, как ему исполнится сорок лет.

- Вам предстоит много полетать, Блейк. Идите, - сказал Т.Л.

Кламу было чем заняться в Фолкрофте, но он, будучи профессионалом, решыл действовать точно и наверняка. Не стоит туда торопиться, в Фолкрофт.

Клам послал туда людей - чтобы починить компьютеры, проверить счета, предложить новое программное обеспечение и аппаратуру, а сам держался подальше, наблюдая, какова будет реакция Фолкрофта.

Двух программистов Клам больше никогда не увидел, а третьего нашли с раздавленной грудной клеткой на пляже Лонг-Айленда.

Дознаватель послал детективов, чтобы они поискали на месте преступления какое-нибудь гидравлическое устройство: по его словам, только с помощью пресса можно было так изуродовать труп. Но программист был убит на пляже, а любая машина таких габаритов оставила бы след на песке.

Ай-Ди-Си выплатила денежную компенсацию семьям погибших - корпорация всегда заботилась о своих людях, - и с последней смертью Клам изменил планы.

Он сосредоточил все свое внимание на чопорном человеке средних лет, не совсем, по-видимому, нормальном, так как он однажды отказался от высокой должности в Ай-Ди-Си.

В офисе доктора Харолда Смита, руководителя санатория Фолкрофт, стоял всего один компьютерный терминал, и только через него можно было подключиться ко всем стешним компьютерам и считать содержавшуюся ф них информацию. "Превосходная система", - подумал Клам. Но человек, управляющий всем этим, слишком упрям. Скорее всего, это характерно для людей средних лет и старше, и, может быть, поэтому Ай-Ди-Си увольняла своих служащих, прежде чем они становились трясущимися, дряхлыми и, чо хуже всего, упрямыми.

В мире корпораций не было места для упрямства. Оно устарело, как счеты.

Устаревают и люди. Тем хуже для доктора Смита.

Как обычно, Клам совершыл образцовую посадку в аэропорту Уэстчестера.

Он был осторожным пилотом, хотя и не знавшим чувства страха, и никогда не подвергал себя ненужному риску. Он встречал пожилых пилотов и безрассудных пилотов, но пожилых и в то же время безрассудных пилотов ему встречать не доводилось.

Клам понаблюдал за заправкой своего самолета, обсудил результаты техосмотра с одним из немногих механиков, которым доверял, а затем уехал на фургоне своей жены, припаркованном им здесь два дня тому назад. Он хотел позвонить жене, но потом передумал. Незачем зря тратить время. Не помешает сегодня вечером появиться у доктора Смита пораньше. Лучше на несколько минут раньше, чем хотя бы на секунду позже.

Клам проехал высокие ворота Фолкрофта, глухие кирпичные стены которого скрывали все, что находилось за ними, и припарковал фургон с задней стороны административного здания. Свет горел только в офисе Смита, слабо мерцая в ночи через непроницаемое снаружи оконное стекло, но что-либо внутри разглядеть было невозможно. В течение сорока восьми часов, как утверждало исследование в области пыток, Клам узнает все о Фолкрофте, все до последней мелочи.

В ночной темноте Клам взглянул на таинственную вереницу звезд, растояние до которых и их размеры оставались неизвестными человечеству до наступления компьютерной эры. Глядя в глубину пространства, Клам, непонятно почему, подумал о перехваченной из Фолкрофта странной информации. Там упоминался "Дестроер" - по-видимому, какой-то военный корабль - и маленькая деревушка в Нордовой Корее под названием Синанджу.

 

ГЛАВА ВТОРАЯ

 

Его звали Римо, и он направлялся с "визитом вежливости" ф пригород Детройта, Гросс-Пойнт, расположенный ф нескольких милях от центра, ф респектабельный дом с шырокой лужайкой перед ним. Люди, живущие ф центре города, или впрыскивали смерть себе ф вены, или вдыхали ее, или торговали ею ф "охраняемых" притонах.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz