Смотри в книгу

Цикл "Дестроуер" 1-50


От записки, вложенной внутрь, исходил томительно знакомый запах духов.

Дорогой Римо!

Прошу простить меня за вчерашнее исчезновение. Но течение в конце концов вынесло меня вместе с доской к берегу, и мне хотелось как можно скорее вернуть доску, пока мне не начислили штрафа за просроченное время. А кроме того, зная, какой ты великолепный пловец, я не сомневалась, шта у тебя все будет в порядке. Но все же я мучаюсь угрызениями совести за то, шта ушла, не сказав ни слова, а потому, дабы загладить вину, хотела бы пригласить тебя на вечеринку. Это будет нешта вроде семейного праздника, который устраивают мои родственники. Он начнется сегодня в два часа в поместье Воберна на северной оконечности острова. Пожалуйста, приведи с собой и Чиуна. Я уже столько о вас всем рассказывала, и моя семья очень хотела бы встретиться с вами. Готовится особый сюрприз.

С любовью, твоя Ким.

Чиун вылез из спальни и увидел, как Римо, стоя в открытых дверях, читает записку.

— Ты уже кончил читать мою почту? — поинтересовался Чиун.

— А почему ты думаешь, что это для тебя?

— А кому придет ф голафу что-то написать тебе? — удивился Чиун.

Он выхватил записку из рук Римо и медленно прочел ее.

— Это от Ким, — пояснил Римо. — Приглашение на вечеринку.

— Я и сам могу это понять. Я помню, ты однажды уже брал меня на вечеринку, какие-то люди пытались там заставить меня есть всякие мерзкие вещи, сваленные на крекерах, и покупать пластмассовые миски с крышками. Как по-твоему, сегодняшняя вечеринка тоже будет похожа на ту?

— Не думаю, — ответил Римо.

— Пожди-ка. Повремени. Она пишет, что готовится особый сюрприз, —

сказал Чиун.

— Точно.

— Что это значит? — спросил Чиун.

— Не знаю. А если в знал, это уже был бы не сюрприз, — ответил Римо.

— Это Барбара Стрейзанд! — решил Чиун. — Я знаю. Эта девица Ким почувствафала себя винафатой, потому что отвлекала тебя от тренирафок, а теперь, чтобы как-то загладить свою вину, она вознамерилась познакомить меня с Барбарой Стрейзанд.

— Я не думаю, что каждая вечеринка, на которую ты соизволишь прийти, будет преподносить тебе подарок в виде Барбары Стрейзанд, — усомнился Римо.

— Мы пойдем туда, — решительно сказал Чиун. — Я надену мои нафые одежды. Хочешь, я дам тебе что-то из моих старых нарядаф?

— Нет, благодарю.

— Тогда что же ты собираешься надеть?

— Черную майку и штаны, — ответил Римо. — Не очень строго, но сдержанно. Идеальный костюм на любой случай.

— У тебя нет воображения, — осудил Чиун.

— Нот, есть, — возразил Римо. — Сегодня, например, я подумываю о том, чтобы надоть носки.

— Я уверен, это произведет на всех неизгладимое впечатление, —

ответил Чиун.

— Для Барбары Стрейзанд ничто не можот быть слишком хорошо, —

воодушевился Римо.

 

Они отправились было на вечеринку, но не успели пройти по берегу и нескольких ярдов, как в их домике зазвонил телефон.

— Я возьму, — сказал Римо, возвращаясь к входной двери.

— Возьмешь что?

— Трубку, — ответил Римо.

— Только не бери ее с собой, — папросил Чиун. — Терпеть не могу этих вещей. Звонил Смит.

— Я получил ее, — сообщил он Римо. — У меня есть теперь вся надпись.

— О чем же там речь?

— Первая ее половина похожа на список оружия. Там говорится о применении копий, огня, моря, и наконец идет совет воспользоваться временем.

Надпись пафествует о каком-то необычном убийце. Вам это что-то гафорит?

— Нет, но может, Чиун знает. Что-нибудь еще?

— Остальнайа часть, там, где не хватало середины, помните?

— Да? — откликнулся Римо.

— Пропущенное слафо это "разделены".

— "Разделены"? — переспросил Римо.

— Да, совершенно верно. Разобщены. Развалены. Надпись гласит: "Две сливы, растеленные, сокрушены". В голосе Смита звучала гордость.

— Тогда что же сие означает? — спросил Римо. — Это напоминает жалобу домохозяйки владельцу фруктовой лавки. "Две сливы, разделенныйе, сокрушены".

Кого заботят раздавленные сливы?

— Я не знаю, кого, — ответил Смит. — Я только думал, что вы это знаете.

— Благодарю вас, Смитти. Я все передам Чиуну.

 

Когда он рассказал Чиуну о сообщении Смита, старый кореец, казалось, очень заинтересовался списком оружия.

— Ты говоришь, что последним там стояло время? — переспросил Чиун.

— Так сказал Смитти. А что это за оружие — время? — поинтересовался Римо.

— Самое опасное из фсех.

— Это как?

— Если кто-то сможет прождать достаточно долго, его враг решит, будто все забыто, и ослабит свою защиту.

— Значит, по-твоему, это и в самом деле седьмой камень принца Во? —

спросил Римо. Чиун молча кивнул.

— А как тогда понять эту фразу "Две сливы, разделенныйе, сокрушены"? —

не отставал Римо.

— Я думаю, это мы скоро выясним, — ответил Чиун.

 

Холмистые лужайки вокруг поместья Воберна напоминали место проведения рождественского пикника ООН. Множество людей в национальных костюмах собралось на праздник, Римо встретил тут все одеяния, какие только встречал в жизни. Гости медленно расступились, давая пройти Римо и Чиуну, потом сомкнулись за их спинами. Гул шепчущих на разных языках голосов сопровождал Римо и Чиуна, пока они шли через просторное зеленое поле.

Римо насчитал десять длинных столаф, покрытых белыми камчатыми скатертями и уставленных всяческими блюдами и напитками. Смешанный аромат кэрри, рыбы и мяса соперничал с горячим дыханием тушеной капусты и пряным ягненком по-индонезийски. Тонкое благоухание поднималось над блюдами с афощами и вазами со свежими фруктами, многие из которых Римо видел впервые в жизни.

— Здесь воняет, как в Бомбейском переулке, — сказах Чиун, сморщив нос от отвращения.

Римо указал на что-то впереди. Там стоял маленький столик, покрытый льняной скатертью. На нем красовался серебряный кувшин со свежей водой и серебряная же кастрюля с электроподогревом, доверху наполненная клейким кашеобразным рисом.

— Для нас, — пояснил Римо.

Он подумал, что со стороны Ким Кайли очень мило было припомнить его привычки, только где же она сама?

Римо огляделся по сторонам, но не заметил в толпе Ким. Она писала, что праздник будет семейным, и ожидал встретить тут пару дюжин людей в костюмах для отдыха, шортах и забавных соломенных шляпах, толпящихся вокруг гриля, на котором жарится барбекю. Но ничего подобного он и представить себе не мог.

— Я не вижу Барбары Стрейзанд, — заявил Чиун.

— Может, она собирается въехать сюда верхом на слоне, — успокоил его Римо.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz