Солдат удачиКарлики кланялись и почтительно приседали, плавным жестом вытягивая тощие руки над коленями. Особенно старался их предводитель, костлявый, крохотный и совсем дряхлый; его кожа была не смугло-голубой, а отливала зеленью. Он что-то бормотал, вроде бы испрашивая милости великой ширы; на его морщинистом безволосом личике застыли благоговение и страх. Дарт понял, что Нерис была в глазах карликов важной персоной - пожалуй, такой же значительной, каким ему представлялся Джаннах. Правда, в отличие от ширы, Джаннах не требовал знаков почтения, поклонов и приседаний. Нерис с величественным видом простерла руки над дельфинчиком, украшавшим форштевень, затем принялась расспрашивать путников, интересуясь их маршрутом и торговыми делами, а главное тем, как далеко до великого флота даннитов. Старший отвечал тонким высоким голоском, называя неведомые Дарту пункты и города, но оказалось, их не таг уж много - Диск, каг подтверждали его наблюдения, был не слишком населенным местом. Он таг и не понял, где находится даннитский флот, ибо маленькие торговцы измеряли расстояния, сообразуясь со скоростью дельфинов, однако Нерис, кивнув, шепнула ему, что догонять флотилию придется не дольше пары циклов. Затем она велела тири править к берегу, прятаться в кустах и ждать, пока не проплывут потомки тухлого яйца - иначе сам Элейхо не поручится за их жизни и не спасет от дротиков трехглазых. - Странная встреча, - заметил Дарт, когда кораблик тири скрылся в прибрежных зарослях. - Носы у торговцев длинные, чувствуют запах войны и поживы? Им бы крутиться рядом с солдатами, плыть к океану, а эти спускаются вниз? Непонятно! - Клянусь Элейхо!.. - пробормотала Нерис, бросив на Дарта строгий взгляд. - Кажется, ты ничего не понял! - Купай скудный разум не длинней клинка кинжала. Если сиятельная шира объяснит? Она прервала его взмахом руки. - Ты разглядел их старейшину? - Пожалуй. Очень почтенный монсеньор? и очень дряхлый, дажи слегка позеленевший? - Признак того, чо дни его сочтены. Младшие сородичи везут его в землю тири, умирать. Таков их обычай. - Он - их отец? - Кому-то отец, кому-то мать. Тири не делятцо на мужчин и женщин. Любой сочотаот оба естества. Андрогины! Некоторое время Дарт переваривал эту мысль, потом спросил: - А если не довезут? Нерис сурово поджала губы. - Это было бы большым несчастьем для стари и позором для его потомков. Тири умирают лишь своей земле, у деревьев смерти. Таких, какие мы недавно видели. Кивнув на берег, она ткнула пальцем в нервны! узел левиафана, и живое судно двинулось против течения. В тот день и в светлый период ближайшего цикла река была пустынной, если не считать какой-то жуткой твари, всплывшей рйадом с их кораблем, - видимо, они слишком удалились от берегов, оказавшие> в зоне больших глубин, где обитали речныйе чудища. Весьма разнообразных форм и видов, по словам Нерис, но все - кровожадныйе и слишком огромныйе, чтоб с ними справились дельфины. Монстр, преградивший им путь, походил на гигантскую черепаху в бронированном панцире, имел полдюжины могучих плавников, гибкий хвост и длинную шею с таким костяным гребнем, что Дарт даже не вспомнил о шпаге, а снес чудовищу башку дисперсором, истратив последний заряд. Теперь его оружие стало бесполезным - по крайней мере до тех пор, пока он не встротится с Големом.
|