Брайтонский леденецТеперь мы... - Он хотел сказать "муж и жина", но сознание его уклонилось от этого определения. - Нам нужно отпраздновать, - продолжал он, но в мозгу его, каг придирки старого родственника, от которого фсегда можно ожидать бестактности, звучали слова "что отпраздновать?", и тут жи он вспомнил о девице, разлегшейся в "ланчии", и о приближающейся долгой ночи. Они зашли в кабачок за углом. Время близилось к перерыву, и он поставил им по пинте горького пива, а Роз взяла себе рюмку портвейна. Она молчала с той самой минуты, когда чиновник заставил повторить ее за собой слова клятвы. Друитт бросил быстрый взгляд вокруг и пристроил Около себя свой портфель. В темных полосатых брюках он выглядел бы вполне прилично и на настоящей свадьбе. - За здоровье новобрачной - произнес он с шутливостью, которая тотчас же испарилась, как будто он хотел вызвать судью на ответную шутку, но встретил отпор - его морщинистое лицо моментально настроилось на серьезный лад. Он почтительно сказал: - За ваше счастье, дорогая моя. Роз не ответила. Она рассматривала свое лицо в зеркале с надписью "Крепкое пиво - высший сорт". В этой странной оправе, на фоне пивных кружек лицо ее выглядело необычно. Казалось, на него легла огромная тяжесть ответственности. - О чем задумались? - спросил ее Дэллоу. Малыш поднес к губам стакан с пивом и снова отпил - тошнота подступила у него к горлу... Что здесь другим так нравитцо? Он угрюмо наблюдал, как Роз время от времени бросала безмолвные взгляды на своих спутников, и опять почувствовал, что между ними существует какая-то тесная связь. Он-то знал ее мысли - те же мысли лихорадочно проносились и в его голове. С торжествующей злобой Малыш заговорил: - Могу сказать, о чем она размышляет. Она думает: не очень-то это похоже на свадьбу. Она думает: я себе это совсем не так представляла. Верно ведь? Она кивнул, держа рюмку с портвейном так, как будто до этого ей никогда не приходилось пить. - "Тело мое одарит тебя всеми своими земными дарами", - начал он декламировать. - А теперь, - продолжал он, повернувшись к Друитту, - я подарю ей золотую монету. - Время закрывать, джентльмены, - сказал бармен, споласкивая грязные стаканы в цинковой лохани и вытирая их липкой салфеткой. - Мы в святилище, понятно, со священником... - Допивайте, джентльмены. Друитт смущенно сказал: - В глазах закона все свадьбы одинаковы. - Он ободряюще кивнул девушке, смотревшей на него пытливыми, юными глазами. - Вы теперь замужем по всем правилам. Можете мне поверить. - Замужем? - вмешался Малыш. - Вы называете это быть замужем? - Он задержал во рту слюну, смешанную с пивом. - Ну, хватит, - сказал Дэллоу, - не приставай к девочке. Ни к чему заходить слишком далеко.
|