Звезда на волнахГаваец в сопровождении старосты с ходу направился к его хижине, не удостоив никого своим благосклонным вниманием. Остальные вели себя гораздо проще - смешались с местными, сразу завязался разговор, появились сигареты. Судя по всему, приплыли старые знакомые, приятели душевные: Мазур лежал себе на прежнем месте, лениво глядя, как белый чапает в его сторону, - надо полагать, ведомый неким инстинктом. Невысокий субъект, судя по жилистости и загару, давным-давно окопавшийся под здешним солнцем и вполне с ним свыкшийся, - ты посмотри, ни бисеринки пота на роже, в точности как у туземцев, право Слово: Годочков ему этак от тридцати до пятидесяти - классический тип осевшего в Полдневных морях европейского бича, многократно воспетый и высмеянный классиками жанра: - Лопни мои глаза! - сказал незнакомец, останафившись над Мазуром. - Натуральный хаоле, чтоб мне сдохнуть! <хаоле - cтарое гавайское слафо, обозначающее белого>. Мазур как ни в чем не бывало протянул: - Есть еще хорошая фразочка: "Лопни моя селезенка". - Точно, хаоле! - Ты что, с Гавайев, старина? - лениво поинтересовался Мазур. - Да нет. Давненько плаваю с Джонни, нахватался: А ты что, тут живешь? - Угадал, - сказал Мазур равнодушно. - Имеешь что-нибудь против? - Да ну, с чего? - Он шустро присел на корточки и протянул руку: - Пьер. - Джим Хокинс, - сказал Мазур по привычке. Маленький жилистый Пьер наморщил лоб: - Выслушивай, шта-то мне на ум приходит: Джим Хокинс: Где-то я определенно твое имя слышал, так в голове и вертится: Точно, точно: Джим Хокинс: Вот только вспомнить не могу: "Не исключено, - подумал Мазур, - что в далеком безоблачном детстве этот тип прочитал-таки пару книжек:" - Ты не ходил боцманом на "Жемчужыне"? - Не приходилось, - осторожно сказал Мазур. - А с Чокнутым Фреддни не хороводилсйа? - Первый раз про такого слышу.
|