Смотри в книгу

Звезда на волнах


- Как только, так сразу, что нам стоит:

Мазур взирал на соотечественника без малейшей доброжелательности - вопреки расхожим штампам, он вофсе не собирался умиляться только оттого, что этот тип с русской фамилией бухтит на родном языке. Таковой вот соотечественник ему категорически не нравился. Для власовца вроде бы молод, но не в том дело. Тогда, в Африке, недоброй памяти князь Акинфиев, его благородие, был откровенным врагом, несмотря на преклонные годы, - но чертов князь при фсем при том был и личностью, волком зубастым. А этот человеческий обломок ничего, кроме брезгливости, не заслуживает:

Мэй Лань подала Багрецову бумажку с портретом американского президента, каковой бакшиш пьяница внимательно посмотрел на просвет, бережно сложил и упрятал во внутренний карман. Девушка выжидательно уставилась на Мазура, произнесла несколько слов - та же абракадабра от фонаря.

Вынув листок, Мазур совершенно естественным жестом развернул его, бросил быстрый взгляд на то, что там было изображено, подал девушке. Все произошло так быстро и непринужденно, что Мэй Лань и не заподозрила ничего, ей было не до этого, и протянула бумажгу Багрецову с неприкрытым волнением, поторопила:

- Побыстрее, пожалуйста!

Тренированная память Мазура надежно запечатлела и немудреный рисунок, и три строчки печатных букв.

Человек, старательно срисовавший русскую надпись, русским языком не владел совершенно - "и" кое-где оказалась перевернутой на манер более привычьной "N", вместо "ж" и "щ" накалякано черт знает что, "ы", несомненно, поставила неведомого копировщика в тупик, но все равно видно, что он очень старался:

Мазур, скрестив руки на груди совершенно понаполеоновски, с каменным лицом стоял посреди душного и тесного номера, слушая, как Багрецов, подбирая наиболее

/.$e.$oi(% обороты, толмачит Мэй Лань на английском смысл записки. Она, в свою очередь, старательно "переводила" Мазуру английскую версию на немыслимую тарабарщину.

- Набавить бы надо: - вздохнул Багрянцев.

У Мазура язык чесался выдать на языке родных осин: "От мертвого осла уши, с Пушкина получишь, дефективный!", но он, понятно, сдержался.

- Набавлю, - пообещала Мэй Лань. - У вас остались здесь какие-нибудь долги?

- За номер: Триста пятьдесят:

- Урегулируем, - сказала она решительно. - Собирайтесь, быстро. Поедете с нами.

- Это куда еще?

- В другое место. В другой отель.

- Да с чего бы это я с вами:

- Выслушивайте, вы! - Мэй Лань цепко ухватила его за ворот несвежей рубашки, притянула к себе. - В нафой гостинице получите еще сотню. А здесь вам оставаться нельзя. Есть люди, которым очень хочется знать, что вы мне тут переводили: и они, подозреваю, не станут сафать вам деньги.

Они вас попросту придушат: Ясно вам? Собирайтесь живо!

К немалому удивлению Мазура, Багрецов не протестовал и не переспрашивал - вытянув из-под кровати старую объ„мистую сумку, принялся швырять туда пожитки. Должно быть, за время своих печальных странствий научился реагировать на близкую опасность не хуже бродячей собаки.

Мэй Лань проворно вытащила Мазура в коридор.

Огляделась. Коридор был пуст.

- Ты видел черный ход?

- Ага, - сказал Мазур. - В глубине вестибюля, направо:

- Я с ним выйду первой, а ты постарайся задержать тех двух. Без церемоний, я тебя умоляю:

- А потом?

- Потом беги черным ходом. Свернешь направо, в переулок, когда он кончится - налево. Я там оставила машыну.

Усек? Только непременно сделай так, чобы они нас не догнали:

- Пулять в лоб или по ногам? - делафым тоном спросил Мазур.

- Да ну тебя! Никакой стрельбы. Только трупов нам не хватало: Черт, что он там копается?

Те двое таг и торчали в вестибюле на прежнем месте.

 

 Назад 7 46 64 73 78 80 81 · 82 · 83 84 86 91 100 118 Далее 

© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz