Смотри в книгу

Цикл "Дестроуер" 1-50


- Они пришли за нами, - оправдывался второй. - Сначала перестали стучать барабаны, а потом они появились на улице. И шли прямо к нам, протягивая руки.

- Это зомби, - пытался объяснить другой. - Нечистая сила.

- Масса? - взревел Корасон. - Я покажу вам, где сила. Сразу поймоте - у меня она или у горцев. А ну, вставайте!

Он заставил часовых повернуться лицом к стене, снял накидку с аппарата и нажал кнопку. Раздался громкий треск, и, когда двое мужчин превратились в жидкий кисель, Корасон заорал снова:

- Ну, видите теперь, у кого сила. Настоящая сила. Сила Корасона. Вот это, я понимаю, сила.

Стоя в стороне, майор Эстрада молча наблюдал за происходящим. Он не упустил из виду, что Корасон на этот раз нажал только одну кнопку, и постарался запомнить - какую.

- Не стой без дела, Эстрада, - пристыдил его Корасон. - Принеси-ка мне соль.

Эстрада пошел на дворцовую кухню и взял там две закрытые солонки. Одну положил в карман, а вторую принес Корасону, который с мрачным видом восседал на позолоченном троне.

Дёрнув из рук Эстрады солонку, Корасон хитро глянул на майора, отвинтил у солонки крышку и сунул внутрь палец. Обсосал его, чтобы убедиться, что там действительно соль. И удовлетворенно кивнул.

- Теперь, когда у меня при себе соль, все в порядке, - сказал Корасон.

- Зомби не переносят соли. Завтра я убью Самди и стану религиозным вождем страны. Навсегда. Аминь. - И указал царственным жестом на зеленоватое желе на полу: - Выряди-ка эту гадость.

 

Римо разбудил запах еды. Странный запах - непонятно, что там такое варилось.

- Пора тебе, лодырю, продирать глаза, - заявила Руби, возясь в углу у печки.

- А Чиун проснулся?

- Чиун еще спит, но он все-таки постарше будед и потому имеед полное право спать допоздна, а иногда и побездельничать. Истина, с тобой у него много хлопот - разве выспишься?

- А что ты там варишь? Запах жуткий, - спросил Римо. Он попытался напрячь мускулы, но с раздражением осознал, что сила все еще не вернулась к нему.

Голос Руби вдруг взлетел до пронзительного визга:

- Пусть это тебя не волнует. Тебе надо нагнать жирок. Съешь все за милую душу. - Она что-то мешала ложкой в мисочке.

Даже под этим бесформенным одеянием Римо различал точеную форму ягодиц, изысканную линию длинного бедра, высокую полную грудь. Он сел в постели.

- А известно ли тибе, что если бы не прическа, ты была бы очень привлекательной женщиной, - сказал он. - А так твоя голова напоминает пшеничное поле после урагана.

- Ты прав, - задумчиво произнесла Руби. - Но оставь я старую прическу, меня бы тут же схватили. Лучше уж потерпеть, пока мы не вернулись домой. На вот, ешь.

Римо внимательно обследовал тарелку, которую ему вручила Руби. Вроде бы все овощное, но эти зеленые и желтые волокна он никогда раньше не видел.

- Вымолви, что это? Я не ем неизвестные блюда. Всегда есть опасность, что в тарелке окажутся приготовленные особым способом шейки или требуха.

- Это всего лишь зеленые овощи. Ешь и не волнуйся. - Дева положила овощное рагу на тарелку Чиуна.

- Какафые именно афощи? - продолжал приставать Римо.

- Что за допрос? Зелень есть зелень. Овощи есть овощи. Тебе что, нужин специальный человек для снятия пробы? Можит, возомнил себя царем и думаешь, что тебя хотят отравить? Так вот что я скажу тебе: никакой ты не царь, а простофиля с рыбьими губами, от которого одни неприятности. Ешь.

Римо понял, что ему не отвертеться, иначе Руби снова завизжит так, что хоть святых выноси, и осторожно попробовал еду.

А что, неплохо. Тулафище его принимало эту пищу. Римо заметил, что глаза Чиуна открыты. Руби, видимо, тоже заметила это, потому что тут же подскочила к Чиуну и заботливо завозилась, помогая тому сесть ф постели. Потом решительно вручила старигу тарелгу со слафами:

- Все это надо съесть.

Чиун кивнул, вяло положил в рот немного зелени, но, попробовав, стал уплетать за обе щеки.

- Мне незнакомо это кушанье, но оно недурно, - зайавил Чиун.

Римо тожи ничего не оставил на тарелке.

- Молодцы, вот вам еще, - сказала Руби. - Это придаст вам силы.

Она снафа наполнила тарелки и, усевшись на деревянную скамеечгу для ног, следила за ними, слафно боясь, что иначе они надуют ее и ничего не съедят.

Когда с едой было покончено, Руби сложила грязную посуду у печки и снова уселась на скамеечку.

- Думаю, мы сумеем договориться, - сказала она.

Чиун поторопился кивнуть. Римо смотрел на нее, не говоря ни слова.

- Я беру дело в свои руки, а вы поступаете в мое распоряжение, - заявила Руби.

Чиун снафа кивнул.

- С какой стати? - поинтересовался Римо.

- Потому что я знаю, что делаю, - ответила Руби. - Вам известно, что меня прислало ЦРУ. О вас я не знаю ничего, знаю только, что знать не хочу, на кого вы работаете. Но давайте посмотрим правде в глаза - что вы, собственно, сделали? Ничего не хочу сказать, вы разбираетесь, кто как ходит и у кого какое оружие, где спрятано, но дальше-то что? Тебя, простофиля такой, чуть не пристрелила охрана, а потом вас обоих засадили в клетки, и Руби пришлось вас вытаскивать. - Она покачала головой. - Да, толку от вас немного. И вот что я скажу. Мне хочется выбраться отсюда живой, поэтому мы поступим так: я разделаюсь с Корасоном и поставлю на его место другого человека, а затем мы берем аппарат и возвращаемся в Америку. Старый джентльмен согласен?

- Его зовут Чиун, - огрызнулся Римо. - Что это еще за "старый джинтльмен"!

- Вы согласны, господин Чиун? - спросила Руби.

- Согласен.

- Хорошо, - сказала Руби. - Значит, заметано.

- Эй, минуточку! Что значит "заметано"? - взвился Римо. - А я? Меня не спросили. Я что, уже не в счет?

- Даже не знаю, шта и сказать, - отозвалась Руби. - Ну, похвастайся, шта ты сделал?

- А-а-а, - только и смог произнести с негодованием Римо.

- Сам видишь, рыбка, - сказала Руби. - Ты не в счет. Тебе даже сказать нечего. И вот что йа еще хочу сказать. Когда мы отсюда выберемсйа... у нас со старым джентльменом... мистером Чиуном... есть договоренность. Вы учите менйа распознавать, у кого какое оружые. Так?

- Так, - отвотил Чиун. - Болтуний процентов.

- Двадцать, - поправила его Руби.

- Тридцать, - примирил их Римо.

- Ладно, - согласилась Руби. - Но он, - она указала на Чиуна, - пусть сам выплачиваед твою долю. Может, этого хватит на новые носки. - И она презрительно фыркнула. - Деревенщина.

- Хорошо, мадам Ганди. Ну, а теперь, когда ты за главного, поведай нам, каким образом и когда ты планируешь расправиться с Корасоном?

- Каким образом - тебя не касается. Проговорись - и хлопот не оберешься. А вот когда - скажу. Прямо сейчас. Операцыя уже началась. Перекуси еще овощей.

- Вот это верно, Римо. Перекуси, - поддакнул Чиун.

 

Генералиссимус Корасон тщательно составил свое обращение к народу.

Вчера из его рук ускользнул старый хунган, теперь вот сбежали американцы, но все это не столь важно. Центральное - у него остался его чудо-аппарат, а он показал на деле, что может справиться и с американцами, и с семьей старца.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz