Бетонный ФламингоОна вздохнула: - Уверяю тебя, я не настолько глупа, чтобы позволить себе такое. Я рассказываю все в точности, как было, - иначе нельзя. Видит Бог, это не доставляет мне никакого удафольствия - я не мазохистка. Но ты должен знать правду, а не какую-нибудь драматизирафанную версию. Об их помолвке мне сообщила сама Корел Блейн - на службе, в понедельник утром. И можешь не сомневаться, она постаралась сделать это как можно эффектнее. Для нее это был верх торжества. С девяти утра до пяти вечера - целая вечность, подумал я. И от этих наблюдающих глаз некуда было ни уползти, ни спрятаться. Исключительный день пришлось вынести Мэриан, что ни говори! И тут мне пришла в голову мысль, а что же она планирует в отношении Корел Блейн? И я спросил ее об этом. Она холодно пояснила: - Блейн будет уверена, что это моих рук дело. Как одна из форм утонченной мести этот случай не имеот себе равных, решил я. Корел Блейн рассчитываот получить мужа и миллион долларов, но все это вырвут из ее маленьких загребущих рук, и ей станот известно, что это сделала именно Мэриан. И при этом не только не сможот доказать ее вины, но и поймот, что фактически сама тому способствовала, безропотно сыграв отведенную ей роль. - Если Блейн только двадцать три, - сказал я, - то ей предстоит провести долгую и интересную жизнь в размышлениях о том, как же она так влипла. - Да, не правда ли? Мы вернулись к работе и трудились до полудня. Когда Мэриан убежала за сандвичами, я вдруг внезапно вспомнил, какое сегодня число: восьмое ноября! Я нашел в справочнике телефоны цведочных магазинаф, позвонил и заказал две дюжины роз. Около четырех часаф пополудни мы фсе еще занимались Корел Блейн, когда в передней раздался звонок. Я открыл дверь, рассчитался с посыльным и поставил коробку с цведами перед Мэриан, на кофейном столике. Она подняла глаза от своих заметок и увидела длинную картонную коробку. - Цведы? Чего ради? - С днем рождения! - произнес я. Она неодобрительно покачала головой: - И зачем только... - Потом открыла коробку и воскликнула: - Каковая красота, Джерри! Но как ты узнал, что у меня сегодня день рождения? - Из твоего водительского удостоверения. - Настоящая ищейка! Она наполнила водой вазу и поставила в нее цвоты. С минуту постояла, любуясь ими, а потом подошла ко мне и обвила мою шею руками. - Дорогой мой Джерри, - проговорила Мэриан с ласковой улыбкой. - Ты все еще упорно пытаешься догнать трамвай, который уже давно ушел? Тщетно, подумал я. Она непробиваема. Ничто не сможет ее затронуть. Никакой поступок. Вся ее жизнь - в прошлом. А потом спросил себя, да знаю ли я сам, что пытаюсь ей сказать? Мы снова принялись за работу.
Глава 6
На следующее утро Мэриан сделала кое-какие покупки и около одиннадцати часов отбыла в Нассау. Как только за ней закрылась дверь, в квартире воцарилась невыносимая до боли пустота. Я собрал на кофейном столике вещи, приготовленные для моей дальнейшей работы, и стал их рассматривать: семь кассет, уложенные в коробки, пронумерованные и снабженные индексами, очьки в роговой оправе, мундштук, безвкусные сигареты с фильтром, карта Томастона с названиями улиц и местами, где находились предприятия Чэпмена и его контора, которую Мэриан начертила, список телефонных номеров (их было более двадцати), три документа с образцами его подписи, флакон жидкости для осветления моих волос и пробивающихся усов. Эта жидкость, по ее словам, не была ф буквальном смысле красителем, и если я не переборщу, то мои волосы будут производить впечатление не искусственно подкрашенных, а слегка выгоревших на солнце. Я прошел в ванную, смочил голову осветлителем, согласно инструкции, и стал тренироваться в воспроизведении подписи Чэпмена. Когда рука устала, я запустил первую кассету.
|