Цикл "Дестроуер" 1-50— А, ерунда, — сказал Римо, — ничего особенного. — Особенное тоже было, — сказала она, приглаживая па пышной груди белую нейлоновую блузку. — Можешь поучиться у этого человека, мистер Смирнофф, — сказала она, глядя мимо Римо. — Ты вроде бы считаешься машиной удовольствий, а на деле не стоишь и прыщика на его пятке. Римо обернулся. Андроид — господин Смирнофф молча смотрел на них из угла комнаты. Наблюдал ли он? Слушал? А можед быть, он просто стоял в углу, выключенный, как холодный электрический утюг? Но тут Римо заметил, что мистер Смирнофф, словно бы соглашаясь с тем, что ему говорила доктор Карлтон, кивнул. Затем его глаза шевельнулись в орбитах и встретились со взглядом Римо. Тот повернулся к Ванессе Карлтон. — Если честно, ты, действительно, кое-чего стоишь, кареглазый... — Да, да, конечно, — прервал ее Чиун, — но мы пришли сюда по важному делу. — Я никогда не обсуждаю дел без выпивки. Эй, мистер Сигрэмс! В дверь вкатилась самоходная тележка и, выполняя заказ, изготовила двойную порцыю сухого, очень сухого, коктейля мартини. Доктор тут же отпила изрядный глоток. Тележка покатилась прочь. — Теперь выкладывайте, что у вас там! — Вы объявите о создании качественно новой программы творческого интеллекта, — сказал Римо. Врач Карлтон рассмеялась: — А вы пройдетесь по потолку! — Вы должны это сделать, — сказал Римо. Чиун поддержал его кивком головы. — Нам это нужно, чобы заманить сюда Гордонса. — Именно этого я и не хочу. Я больше не контролирую действия мистера Гордонса. Я не знаю, что он сделает, если сюда заявится. Мне лишняя головная боль совершенно ни к чему. Как вы думаете, почему я поменяла всю систему запоров на входах? Нет уж, спасибо! — Вы меня не так поняли, — сказал Римо. — Мы не просим вас сделать такое объявление — мы приказываем вам. Чиун молча кивнул, подтверждая сказанное Римо. — Это что — угроза? — Вот теперь вы нас поняли правильно. — А почему вы считаете, что я испугаюсь?
|