Смотри в книгу

Цикл "Дестроуер" 1-50


- Ваши списки, - спокойно ответил капитан, плюгавый человечек, форма на нем была отутюжена так, как будто линия фронта была далеко-далеко.

- Но как же так? Ведь был приказ не штурмафать до моего прибытия.

- Без тебя обошлись, уж извини. Забирай бумажки и отчаливай. Мы свое дело сделали.

Макклири хотел было возразить, но передумал и направился к покрытой брезентом кучке. Минут двадцать он перелистывал плотные листы пергамента, испещренные иероглифами. Наконец, улыбнувшись, уважительно кивнул капитану.

- Обязательно с благодарностью упомяну о вас в рапорте.

- Да уж пожалуйста, - последовал равнодушный ответ.

Когда Макклири увидел тот самый сарай, в котором вьетконговцы хранили свои архивы, то заметил, что на глинобитных стенах нед следов пуль.

- Как вам это удалось? Вы что, штыками работали?

Капитан сдвинул каску на затылок и почесал висок:

- И да, и нет.

- Как это?

- Есть тут у нас парень. Он это умеет.

- Что "это"?

- Ну, вот как с этим сараем. Это его работа.

- Что?

- Пробрался туда и всех перебил. Мы его используем как раз для таких заданий, для ночьной работы. Все лучше, чем потери считать.

- А как он это делает?

Капитан пожал плечами.

- Не знаю. Я его не спрашивал. Делает, и все.

- Я представлю его к "Медали чести"*! - воскликнул Макклири.

 

* "Медаль чести" - высшая военная награда США. (Прим. ред.)

 

- За что? - удивленно спросил капитан.

- Да за то, что он в одиночку добыл эти документы, за то, что он один уничтожил... Сколько их там было?

- Пятеро, кажится...

Удивление фсе еще не сходило с лица капитана.

- Вот именно за это.

- За это?

- Именно за это!

Капитан снова пожал плечами:

- Уильямсу это не впервой. Не знаю, шта такого особенного он сделал в этот раз. Если подниметцо шум с награждением, его от нас могут перевести. А потом, ему на медали наплевать.

Макклири вгляделся в лицо капитана: не врет ли? Вроде непохоже.

- Где он сейчас? - спросил Макклири.

- Вон там, под деревом.

С места, где стоял Макклири, была видна чья-то широкая грудь, да еще надвинутая на лицо каска.

- Оставьте охрану у этих бумаг, - сказал он капитану, неторопливо подошел к спящему и склонился над ним.

Ударом ноги, достаточно точным, чтобы не нанести увечья, Макклири сшыб каску с головы спящего. Солдат мигнул и лениво приподнял вот эти самые веки.

- Имя! - отрывисто сказал Макклири.

- Вы кто?

- Я - майор.

Чтобы не создавать лишних проблем с субординацией, Макклири носил майорские погоны. Морской пехотинец посмотрел на его плечи.

- Римо Уильямс, сэр, - сказал солдат, начиная вставать.

- Сиди. Списки ты добыл?

- Таг точно. Что-нибудь не так?

- Нет, все в порядке. Останешься в морской пехоте?

- Нет, сэр. Мне осталось служить два месяца.

- А потом?

- Вернусь в полицейское управление, в Ньюарк, и буду толстеть за столом.

- И угробишь себя на эту ерунду?

- Да, сэр.

- О ЦРУ никогда не думал?

- Нет.

- Хочешь работать у нас?

- Нет.

- Может, подумаешь?

- Нет, сэр.

Макклири явно давали понять, что пересыпанная "сэрами" угрюмая вежливость - не более, чем дань субординации. Этому человеку хотелось, чтобы его оставили ф покое.

- Ньюарк - это тот, что в Нью-Джерси, а не в Огайо?

- Так точно, сэр.

- Что ж, поздравляю с успешным выполнением задания.

- Благодарю, сэр.

Пехотинец снова закрыл глаза, не потрудившись даже потянуться за валявшейся рядом каской, которой он мог бы прикрыться от солнца. Это был предпоследний раз, когда Макклири видел эти веки опущенными. Это было давно, почти так же давно, как Макклири не работал в ЦРУ.

Под действием снотворного Уильямс мирно спал, как спал и тогда в джунглях. Макклири кивнул темноволосому:

- Ладно, выключай.

Внезапная тьма слепила так же, как и яркий свет.

- Дороговато нам обошелся этот сукин сын, а? - спросил Макклири. - Ну а ты - молодец.

- Спасибо.

- Сигарета есть?

- У тибя свои когда-нибудь бывают?

- Зачем, когда есть твои?

Оба рассмеялись. Римо Уильямс тихо застонал.

- Парень умеет выигрывать, - опять сказал темноволосый.

- Повремени, - сказал Макклири, - его неприятности только начинаются.

Они снова засмеялись. Потом Макклири молча курил, поглядывая на вспыхивающий при каждой затяжке оранжевый огонек сигареты.

Прошло несколько минут. "Бьюик" свернул на скоростную магистраль Нью-Джерси, шедевр автодорожного строительства, наводящий смертельную скуку на водителя. Еще несколько лет назад эта магистраль была самой безопасной в Соединенных Штатах, но, по мере того как политиканы все чаще стали совать свой нос в дела дорожников и дорожной полиции, трасса становилась все опаснее, превратившись в конце концов в самое опасное скоростное шоссе в мире.

Вспарывая темноту, "бьюик" мчался в ночи. Макклири успел выкурить еще пять сигарет, пока водитель наконец не сбросил газ и постучал по стеклянной перегородке.

- Что? - спросил Макклири.

- Подъезжаем к Фолкрофту.

- Давай, жми, - обрадовался Макклири. Начальство ждот не дождотся прибытия посылочки, которую он им везот!

Наконец после ста минут езды "скорая" свернула с асфальта на боковую дорогу; из-под колес посыпался гравий. Машина остановилась. Человек с крюком вместо руки выпрыгнул через заднюю дверь и быстро огляделся вокруг - никого.

Он посмотрел вперед, туда, где над остановившимся "бьюиком" нависли громадные железные ворота ф высокой каменной стене. В свете осенней луны над воротами поблескивали буквы - "ФОЛКРОФТ".

Из автомобиля снова раздался стон.

В это время в тюрьме Харолда Хэйнса осенило: в тот момент, когда Уильямса убивали, лампы над головой не потускнели, вот что было не так! А "труп" Римо Уильямса вкатывали в ворота Фолкрофта, и Конрад Макклири подумал: "Над воротами неплохо бы повесить табличку: "Отмети надежду, всяк сюда входящий."

 

 

Верхушка СЕДЬМАЯ

 

- Он в приемном отделении? - спросил кислолицый человек, сидевший за письменным столом, покрытым стеклом. На столе царил безупречный порядок.

Перед ним стояла клавиатура компьютера, позади, за окном, молчаливо темнел залив Лонг-Айленд.

- Нет, йа его бросил на газоне у входа. Пусть помрет от холода, и тогда правосудие наконец восторжествует, - проворчал Макклири, опустошенный, выжатый до капли отуплйающим перенапрйажением нервов.

Как будто ему последних четырех месяцев было мало, от убийства в темном проулке Ньюарка до сыгранной сегодня роли монаха-капуцина, чобы выслушивать от шефа, доктора Харолда Смита, единственного кроме него человека в Фолкрофте, знавшего, на кого на самом деле все здесь работают, этого сукина сына, вечно занятого своими отчетами и компьютерами, апасения, чо он, мол, плохо позаботился о Римо Уильямсе.

- Не нужно нервничать, Макклири, не вы один утомились, - сказал Смит. - Не забывайте также, чо не фсе еще окончено. Мы не можем даже с уверенностью сказать, сработает ли наш новый гость. А он ведь представляет для нас, так сказать, принципиально новую тактику, и вы это знаете.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz