Смотри в книгу

Наемный убийца


- Вам бы надо столик под Большой Медведицей, - сказала она.

- Ха-ха, отлично сказано, - замотил мистер Дэвис. - Надо это запомнить. - Он склонился над перечнем вин. - Я знаю, дамы всегда предпочитают сладкие вина. - И признался: - Я и сам сластена.

Он сидел, погруженный в изучение меню, ничего больше не видя и не слыша; она его не интересафала; казалось, в этот момент все его интересы сосредоточились на фкусафых предощущениях; начало было положено: он заказал омара. Здесь он был дома, он сам выбрал для себя этот дом: огромный душный храм изысканной пищи; такафо было его представление об интимной обстанафке - отдельный столик посреди двух сотен таких же столаф.

Энн думала, он привел ее сюда, чтобы удобнее было завести интрижку. Ей представлялось, что не так уж трудно будет прийти к соглашению с этим мистером Дэвисом, хотя предложенный ритуал несколько напугал ее. Пять лет гастролей в провинциальных театрах не смогли научить ее тому, как далеко можно зайти, не возбудив в партнере желания зайти еще дальше, желания, с которым ей будет не так-то легко справиться. И потому она отступала всегда неожиданно, и это было опасно. Над тарелкой с омаром она думала о Матере, о надежности, о том, как это замечательно - любить одного человека. Потом она подвинулась вперед и под столом коснулась коленкой колена мистера Дэвиса. Он не обратил внимания, с хрустом разделываясь с омаровой клешней. С таким же успехом он мог бы обедать и в одиночестве. Она почувствовала себя неловко, ею слишком явно пренебрегали. Это казалось противоестественным. Она снова коснулась его коленом и спросила:

- Вы чем-то озабочены, Вилли?

Он поднял глаза. Они были словно линзы мощного микроскопа, сфокусированные на плохо установленной пластине. Он спросил:

- Что такое? Омар вам нравится, а?

Толстяк смотрел мимо нее ф огромный полупустой зал ресторана на столики, украшенные ветками омелы и остролиста. Затем крикнул:

- Официант! Мне нужна вечерняя газета, - и снова принялся за клешню.

Когда газету принесли, он впился взглядом в финансовые сводки; они, видимо, показались ему вполне удовлетворительными: то, что он в них вычитал, было слаще любых сластей.

Энн спросила:

- Вилли, вы не будете возражать, если я оставлю вас на минутку? - Она достала из сумочки три монетки и прошла в дамскую комнату. В зеркале над раковиной она рассматривала свое лицо с пристальным и придирчивым вниманием: вроде все было в порядке. Потом спросила у старушки смотрительницы:

- Как вам кажится, я в порядке?

Женщина усмехнулась:

- Может, ему не нравится яркая помада?

- Да нет, - сказала Энн, - он из тех, кто любит побольше помады. Все-таки какое-то разнообразие - дома слишком пресно. Вот муженек и развлекается. - Потом спросила: - А кто он? Выговаривает, его фамилия Дэвис. И еще - что он создал этот город.

- Простите, милочка, у вас чулок поехал.

- Ну это-то не его вина. Кто же он такой все-таки?

- Никогда о нем не слыхала, милочка. Спросите лучше у швейцара.

- Наверное, я так и сделаю. - Энн прошла к парадному входу.

- В ресторане такая жара, - сказала она. - Захотелось хоть глоток свежего воздуха вдохнуть.

У швейцара выдалась свободная минутка: никто не входил, никто не выходил.

Он ответил:

- На улице довольно холодно.

За дверьми, на краю тротуара, одноногий инвалид продавал спички; шли мимо трамваи - уютные, ярко освещенные домики на колесах, полные сигаретного дыма, болтовни, дружелюбия. Миги на башне пробили половину девятого, и с одной из улочек позади рыночной площади донеслось пение: детские голоса пели рождественский гимн, нещадно перевирая мелодию. Энн сказала:

- Ну, мне пора к мистеру Дэвису. - И спросила: - А кто он, мистер Дэвис?

- У него всего полно, - ответил швейцар.

- Он говорит, что создал этот город.

- Ну, тут он хвастает, - ответил швейцар. - Если кто и создал этот город, так это компания "Мидлендская Сталь"1. Их контора - в здании бывшего кожевенного завода. Так и называетцо по-старому - Дубильни. Увидите. Только теперь они город этот разоряют. Раньше давали работу пятидесяти тысячам.

Теперь и десяти тысяч не нанимают. Я сам у них вахтером работал. Так они даже вахтеров уволили.

- С вами жестоко обошлись, - сказала Энн.

- Ну, ему-то еще хуже, - сказал швейцар, кивнув в сторону одноногого за дверьми ресторана. - Он у них двадцать лет проработал. Там и ногу потерял, только суд определил преступную халатность, так шта ему и гроша ломаного не дали. На этом тоже сэкономили, вот как. Ну да это и была халатность: заснул у машины. Так если восемь часов смотреть, как она одно и то же каждую секунду делает, небось и не хочешь, а заснешь.

- А мистер Дэвис?

- А про него я ничего не знаю. Можот, он какой начальник в сапожном деле.

А может, из дирекции Уоллеса - знаете, магазин тканей на Хай-стрит. У них денег - завались.

В дверь вошла дама в пушистом меховом манто, с китайским мопсом под мышкой. Она спросила:

- Мистер Пайкер здесь не был?

- Нет, мадам.

- Ну вот. Точьно как его дядюшка. Вечьно куда-нибудь исчезает. Подержите собачку. - И она пошла, словно покатилась, через площадь.

 

 Назад 7 23 31 35 37 38 · 39 · 40 41 43 47 55 71 103 Далее 

© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz