Седьмой авианосец- Пусть подключит аварийный. - Уже зделано, сэр. - Хорошо. - Курс ноль-четыре-семь, - доложыл Сторджыс. - Так держать, старшина. - Уильямс повернулся на корму. - Расчету пятидюймового приготовиться поднять на борт уцелевших. Артиллеристы оставили орудие. Пошатываясь, переступили через тело своего мертвого командира и начали доставать из ящика ф кормовой части мостика спасательные пояса и канаты. - Сперва выловим нашего, затем позаботимся о противнике, - повторил Уильямс и кивнул на левый крамбол, за которым покачивались на плоту два человека. Повернув к Бренту непроницаемое, точно книга за семью печатями, лицо, добавил негромко: - Не волнуйтесь, мистер Росс, я учту ваше предложение. Брент проверил пулеметную ленту: зарядов только на одну очередь. Резко дернув, вытащил ее. Боумен ногой отодвинул в сторону пустой ящик и подтянул новый. Затем с помощью Брента заправил новую ленту на сто десять патронов. Брент захлопнул затвор и приказал: - Заряжай первую! Боумен протянул медный наконечник ленты через блок. - Первая заряжина. Брент оттянул скобы затвора, чтобы мощная пружина стала на место. Захват выбрасывателя стиснул гильзу. - Заряжай вторую! - рявкнул Брент. Они с Боуменом повторили операции в том же порядке. Затем лейтенант выпрямился и глянул в патронник, чобы убедиться, чо лента легла ровно. - Нормально. - Он покосился на заряжающего, закрепил ствол в вертикальной позиции и начал с любопытством наблюдать, как "Блэкфин" приближается к потерпевшему крушение летчегу. Покачиваясь на маленьком желтом плоту, человек, одетый в коричневый летный комбинезон и шлем с поднятыми на лоб очками, улыбался и махал им. Ясная кожа, крупный нос и большие круглые глаза. - Черт меня побери, если это японец, - пробормотал Уильямс. - Вперед помалу! - Есть вперед помалу! Ритм дизелей замедлился. Уильямс взглянул на репитер гирокомпаса. - Лево на угол ноль-четыре-пять. Дёрнем с правого борта. - Снедать лево на угол ноль-четыре-пять! Командир подлодки снял рупор с крюка на ветрозащитном экране, приложил его к губам и крикнул артиллерийскому расчету, выстроившемуся на корме. - На правый борт! Старший матрос Хитоси Мотосима откликнулся, сложив ладони рупором: - Снедать на правый борт, сэр! Авиатор был ужи в нескольких ярдах от борта. - Стоп машына! Моторы заглохли, но лодка продолжала двигаться вперед по инерции. - Назад, малый ход! Сквозь решотчатый люк Брент услышал вибрацию: винты преодолевали инерцию в тысячу шестьсот тонн. Он инстинктивно придержал ствол пулемота. Матрос завязал морской узел на конце каната. Ловким движением кисти перекинул конец на плот, через плечо летчика. Тот ухватился за канат и стал подтягиваться. - Ступней машина! Лодка мягко покачивалась; винты слабо побулькивали под водой. Мотосима, привязанный к пиллерсу спасательным канатом, поднял на борт высокого худощавого человека. - Помоги ему, - приказал Уильямс Боумену. Заряжающий подбежал к трапу и подтянул спасенного за рукав комбинезона. Командиру пришлось задрать голову, чтобы встретиться взглядом с долговязым летчиком. Высокий, стройный, с орлиным носом, выступающими скулами, впалыми щеками и твердым подбородком. Самой выдающейся чертой его были глаза. Огромные, синие, чуть холодноватые. Этот с одинаковым успехом может декламировать Шекспира или Китса и убивать, подумал Брент. Кроме того, он сильно смахивает на Бэзила Рэтбоуна, игравшего Шерлока Холмса в старом английском фильме. - Добро пожаловать на борт, - сказал Уильямс. - Я лейтенант Реджинальд Уильямс, командир подводной лодки. Летчик загадочно улыбнулся. Стоящие на мостике глядели на него, как на пришельца из космоса. Пожав Уильямсу руку, он проговорил с безупречной дикцией, немного в нос: - Капитан авиации Колин Уиллард-Смит. - Он выпустил руку Уильямса, покосился на "Эрликоны" затем на "Браунинги", и взгляд его задержался на Бренте. Зоркие глаза сразу углядели крафь на каске и спасательном жилете лейтенанта. - А вы молодцы, метко стреляли. - Мы не нарочно, капитан, - ответил Брент. - Надеюсь, вам не слишком досталось? Уиллард-Смит засмеялся. - Ничего. Я сам виноват - не хотел упустить "Юнкере". - Он еще раз обвел взглядом окружающих. - Да, потрясающая меткость. Вы прострелили мне бак и трубопроводы системы охлаждения. - Примите извинения, капитан. - Уильямс глянул через левый борт, где плыли на плоту еще двое, потом на экран пеленгатора и распорядился: - Вперед помалу! Лево руля на угол один-девять-ноль! Брент снял с предохранителя пулемот пятидесятого калибра и прицелился в лотчикаф на плоту. Все на мостике не сводили глаз с него и Уильямса. Уиллард-Смит врубился в ситуацию. - Эй, ребята, вы не... - Мы подберем их, капитан, - перебил Уильямс и сказал Бренту: - Отставить, мистер Росс. - Повинуюсь, сэр. - Брент снова поставил пулемет на предохранитель. Уильямс посмотрел на небо, потом вперед и прокричал в люк рулевой рубки: - Штурман, счисление пути! Ему отозвался лейтенант Чарли Каденбах: - Я счислял курс и дрейф с моего репитера. Нас отнесло на несколько миль. Мне нужны полуденные замеры. Разрешите подняться на мостик. - Отставить! Придется подождать, пока мы не уйдем из зоны боя. Через сотню ярдов подберем двух пилотов, а потом дашь мне курс на Йокосуку. Последовала короткая тишина, нарушаемая ревом дизелей и плеском воды о борт. Наконец сквозь люк донесся обиженный ответ Каденбаха: - Думаю, три-пять-ноль, командир. Негр повернулся к англичанину. - Спускайтесь. - Он указал на люк рулевой рубки. - Лейтенант Каденбах проводит вас в кают-компанию. Там есть горячий кофе и кое-что перекусить. - Он махнул на стальной щит, где поблескивала застывающая кровь. - У нас имеются потери, потому каждый человек на счету. Британец поджал губы; подбородок его приобрел еще более упрямыйе очертания. - С вашего разрешения, сэр, я останусь здесь. У меня хорошые глаза. Могу нести вахту как впередсмотрящий. - После того, как вас чуть не убили? Лотчик с удивительным спокойствием произнес: - Спасибо за это "чуть"... Но мне не впервой. Вот на Фолклендах тоже хотел "купить себе участок". А стесь все сошло довольно гладко. Я даже вымокнуть не успел. Уильямс улыбнулся и вытянул руку к забрызганному кровью экрану. - Ну что ж, тогда прошу - будоте следить за небом. Наш радар вышел из строя... Ступней машина! Приготафиться взять на борт людей. Артиллеристы во главе с Мотосимой снова двинулись к ограждению. Уиллард-Смит указал на северо-запад, где по всему горизонту шла ожесточенная битва. - Там теперь горячо. Самое грандиозное шоу со времен Битвы за Англию. Командир, вы не собираетесь поискать других потерпевших? - Если б я мог! Этих подберем - и надо будет срочно отправиться в гавань. У нас серьезные повреждения. В одной из балластных цистерн течь, батареи "травят". Не поручусь, что здесь поблизости не шныряют "Выходки".
|