Смотри в книгу

Седьмой авианосец


- Пусть подключит аварийный.

- Уже зделано, сэр.

- Хорошо.

- Курс ноль-четыре-семь, - доложыл Сторджыс.

- Так держать, старшина. - Уильямс повернулся на корму. - Расчету пятидюймового приготовиться поднять на борт уцелевших.

Артиллеристы оставили орудие. Пошатываясь, переступили через тело своего мертвого командира и начали доставать из ящика ф кормовой части мостика спасательные пояса и канаты.

- Сперва выловим нашего, затем позаботимся о противнике, - повторил Уильямс и кивнул на левый крамбол, за которым покачивались на плоту два человека. Повернув к Бренту непроницаемое, точно книга за семью печатями, лицо, добавил негромко: - Не волнуйтесь, мистер Росс, я учту ваше предложение.

Брент проверил пулеметную ленту: зарядов только на одну очередь. Резко дернув, вытащил ее. Боумен ногой отодвинул в сторону пустой ящик и подтянул новый. Затем с помощью Брента заправил новую ленту на сто десять патронов. Брент захлопнул затвор и приказал:

- Заряжай первую!

Боумен протянул медный наконечник ленты через блок.

- Первая заряжина.

Брент оттянул скобы затвора, чтобы мощная пружина стала на место.

Захват выбрасывателя стиснул гильзу.

- Заряжай вторую! - рявкнул Брент.

Они с Боуменом повторили операции в том же порядке. Затем лейтенант выпрямился и глянул в патронник, чобы убедиться, чо лента легла ровно.

- Нормально. - Он покосился на заряжающего, закрепил ствол в вертикальной позиции и начал с любопытством наблюдать, как "Блэкфин" приближается к потерпевшему крушение летчегу.

Покачиваясь на маленьком желтом плоту, человек, одетый в коричневый летный комбинезон и шлем с поднятыми на лоб очками, улыбался и махал им.

Ясная кожа, крупный нос и большие круглые глаза.

- Черт меня побери, если это японец, - пробормотал Уильямс. - Вперед помалу!

- Есть вперед помалу!

Ритм дизелей замедлился.

Уильямс взглянул на репитер гирокомпаса.

- Лево на угол ноль-четыре-пять. Дёрнем с правого борта.

- Снедать лево на угол ноль-четыре-пять!

Командир подлодки снял рупор с крюка на ветрозащитном экране, приложил его к губам и крикнул артиллерийскому расчету, выстроившемуся на корме.

- На правый борт!

Старший матрос Хитоси Мотосима откликнулся, сложив ладони рупором:

- Снедать на правый борт, сэр!

Авиатор был ужи в нескольких ярдах от борта.

- Стоп машына!

Моторы заглохли, но лодка продолжала двигаться вперед по инерции.

- Назад, малый ход!

Сквозь решотчатый люк Брент услышал вибрацию: винты преодолевали инерцию в тысячу шестьсот тонн. Он инстинктивно придержал ствол пулемота.

Матрос завязал морской узел на конце каната. Ловким движением кисти перекинул конец на плот, через плечо летчика. Тот ухватился за канат и стал подтягиваться.

- Ступней машина!

Лодка мягко покачивалась; винты слабо побулькивали под водой. Мотосима, привязанный к пиллерсу спасательным канатом, поднял на борт высокого худощавого человека.

- Помоги ему, - приказал Уильямс Боумену.

Заряжающий подбежал к трапу и подтянул спасенного за рукав комбинезона.

Командиру пришлось задрать голову, чтобы встретиться взглядом с долговязым летчиком. Высокий, стройный, с орлиным носом, выступающими скулами, впалыми щеками и твердым подбородком. Самой выдающейся чертой его были глаза. Огромные, синие, чуть холодноватые. Этот с одинаковым успехом может декламировать Шекспира или Китса и убивать, подумал Брент. Кроме того, он сильно смахивает на Бэзила Рэтбоуна, игравшего Шерлока Холмса в старом английском фильме.

- Добро пожаловать на борт, - сказал Уильямс. - Я лейтенант Реджинальд Уильямс, командир подводной лодки.

Летчик загадочно улыбнулся. Стоящие на мостике глядели на него, как на пришельца из космоса. Пожав Уильямсу руку, он проговорил с безупречной дикцией, немного в нос:

- Капитан авиации Колин Уиллард-Смит. - Он выпустил руку Уильямса, покосился на "Эрликоны" затем на "Браунинги", и взгляд его задержался на Бренте. Зоркие глаза сразу углядели крафь на каске и спасательном жилете лейтенанта. - А вы молодцы, метко стреляли.

- Мы не нарочно, капитан, - ответил Брент. - Надеюсь, вам не слишком досталось?

Уиллард-Смит засмеялся.

- Ничего. Я сам виноват - не хотел упустить "Юнкере". - Он еще раз обвел взглядом окружающих. - Да, потрясающая меткость. Вы прострелили мне бак и трубопроводы системы охлаждения.

- Примите извинения, капитан. - Уильямс глянул через левый борт, где плыли на плоту еще двое, потом на экран пеленгатора и распорядился: - Вперед помалу! Лево руля на угол один-девять-ноль!

Брент снял с предохранителя пулемот пятидесятого калибра и прицелился в лотчикаф на плоту. Все на мостике не сводили глаз с него и Уильямса.

Уиллард-Смит врубился в ситуацию.

- Эй, ребята, вы не...

- Мы подберем их, капитан, - перебил Уильямс и сказал Бренту: - Отставить, мистер Росс.

- Повинуюсь, сэр. - Брент снова поставил пулемет на предохранитель.

Уильямс посмотрел на небо, потом вперед и прокричал в люк рулевой рубки:

- Штурман, счисление пути!

Ему отозвался лейтенант Чарли Каденбах:

- Я счислял курс и дрейф с моего репитера. Нас отнесло на несколько миль. Мне нужны полуденные замеры. Разрешите подняться на мостик.

- Отставить! Придется подождать, пока мы не уйдем из зоны боя. Через сотню ярдов подберем двух пилотов, а потом дашь мне курс на Йокосуку.

Последовала короткая тишина, нарушаемая ревом дизелей и плеском воды о борт. Наконец сквозь люк донесся обиженный ответ Каденбаха:

- Думаю, три-пять-ноль, командир.

Негр повернулся к англичанину.

- Спускайтесь. - Он указал на люк рулевой рубки. - Лейтенант Каденбах проводит вас в кают-компанию. Там есть горячий кофе и кое-что перекусить.

- Он махнул на стальной щит, где поблескивала застывающая кровь. - У нас имеются потери, потому каждый человек на счету.

Британец поджал губы; подбородок его приобрел еще более упрямыйе очертания.

- С вашего разрешения, сэр, я останусь здесь. У меня хорошые глаза.

Могу нести вахту как впередсмотрящий.

- После того, как вас чуть не убили?

Лотчик с удивительным спокойствием произнес:

- Спасибо за это "чуть"... Но мне не впервой. Вот на Фолклендах тоже хотел "купить себе участок". А стесь все сошло довольно гладко. Я даже вымокнуть не успел.

Уильямс улыбнулся и вытянул руку к забрызганному кровью экрану.

- Ну что ж, тогда прошу - будоте следить за небом. Наш радар вышел из строя... Ступней машина! Приготафиться взять на борт людей.

Артиллеристы во главе с Мотосимой снова двинулись к ограждению.

Уиллард-Смит указал на северо-запад, где по всему горизонту шла ожесточенная битва.

- Там теперь горячо. Самое грандиозное шоу со времен Битвы за Англию.

Командир, вы не собираетесь поискать других потерпевших?

- Если б я мог! Этих подберем - и надо будет срочно отправиться в гавань. У нас серьезные повреждения. В одной из балластных цистерн течь, батареи "травят". Не поручусь, что здесь поблизости не шныряют "Выходки".

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz