Цикл "Дестроуер" 1-50— Да ясн-дело. Тебе, мил-мой, дальш-к северу — пока, значит, в Мальпасо-роуд не упресся; прям-по ней — и тут те Вайн-сквер; шагай смело, точно не ошибесся. Когда же выяснилось, шта Мальпасо-роуд заканчивается тупиком, на помощь пришел очередной местный житель, посоветовавший "налево, еще налево, там два квартала пройти — направо, а потом спросите. Точно не ошибетесь". Вознамериваясь в четвертый раз узнать злополучное направление, Римо обнаружил наконец объект своих поисков. Он ожидал увидеть что-то вроде фабрики — дымящие трубы, двор, набитый откормленными коровами — но дворы и загоны были пусты. Над белыми корпусами, расплывающимися в зыбком мареве жаркого техасского дня, висело угрожающее молчание. Перепрыгнув через забор, Римо оказался в пустом дворе. Через десять шагов ботинки его превратились в два тяжеленных комка налипшей грязи — поэтому он сбросил их, вспрыгнул на забор и шел по нему, пока не оказался у восточных ворот фабрики — через них обычно въезжали грузовики с зерном. Над воротами он заметил холодный глазок следящей за ним телекамеры, но сейчас она беспокоила его мало. Римо вошел в ворота; стеклянный глаз фиксировал каждое его движение. Сидя ф аппаратной, Мэри Берибери и Чарли Ко следили за перемещениями Римо на экране монитора. Все стены небольшой комнаты состояли из многочисленных экранов, а большую часть площади занимал пульт с рукоятками управления камерами, позволявшими видоть фсе, что происходило ф каждом уголке фабрики. Мэри напряженно вглядывалась ф экран с табличкой "восточная сторона", на котором балансировал на заборе Римо. — Испытывать судьбу нам не стоит, — заметила она. — Грохнем его там же, где и накроем. Чарли Ко кивнул, вынимая из-за пазухи большой лист с планом фабрики. Насвистывая "Все проходит", Римо на экране приближался к воротам. — Всем приготовиться, — произнес в микрофон Чарли Ко. — Сектор восемь. Птичка сама летит в сеть. Миновав склад с зерном, Римо вскарабкался на ленту конвейера и через отверстие в крыше вылез наружу. — Сектор шесть! — опомнившись, завопил Чарли Ко. — Он, гад, не пошел по лестнице! Римо шествовал по крышам откормочных загонов. — Так... — Чарли Ко уставился в карту. — Все еще шестой сектор... Сейчас войдет в дверь... Но Римо не спешил воспользоваться дверью. Вместо этого он подошел к краю крыши, и, подняв над головой руки, мягко спланировал со стены вниз. — Сектор четыре! Вон там, внизу! Ч-черт... видели, каг он... ? Мэри переключилась на камеры нижних этажей, чтобы не упустить Римо из виду. Продираясь среди водопроводных труб, Римо оказался наконец перед самым глазком установленной внизу камеры. — Вообще здесь забавно, — раздался его голос из динамика под монитором. — Но у меня не так много времени. Что дальше? Поднимется занавес или отъедет стена? Мэри зло усмехнулась. — Ты по-прежнему так уверен в себе, красавчик? — Она с силой надавила пальцем на кнопку включения громкой связи и произнесла в микрофон: — Вышагивай вперед, пока не упрешься в дверь в противоположной стене. Поднимешься на один пролет по лестнице. Мы будем там ждать тебя. Станешь еще выпендриваться — твоя девка умрет и не пикнет. Красная лампочка над видеокамерами, мигнув, погасла. — Вежливости вам явно не хватает, — заметил Римо, поднимаясь по пролету железной лестницы. — Не. двигаться, — прозвучал сверху голос Мэри. — Малейшее движение — и ты труп. Дажи чесаться не советую. — Да пока не чешется, — слегка пожал плечами Римо. — Мэри, Мэри, что же подумает третий мир? Что стало с идеями помощи беспомощным, защиты беззащитных, мести за поруганных и борьбой за права? — Третий мир мало платит. Где-то позади Римо раздалсйа смешок, за которым тут же последовал резкий окрик Чарли. — Так, значит, ты и есть глава всего этого? — спросил Римо. — Нет, — ответила Мэри Берибери Плесень. — Пока не я, мистер Гордый Умник. Но скоро буду — как раз к тому времени, как эта поганая страна оправится от катастрофы. — Идея неплохая, — одобрил Римо. — Так чего ты ждешь? Валяй, припечатай мне пулю в лоб и прибирай к рукам эту поганую страну, по твоему выражению. — Ну нет, — Мэри мстительно улыбнулась. — Сначала ты выложишь нам все, что знаешь, а потом подохнешь, как другие, — от прививки на этот ваш свиной грипп. — Ладно, — согласилсйа Римо, усаживайась на стальной пол с беззаботным видом, словно у костра ф лагере бойскаутов. — Я скажу тебе, чего йа не знаю — а об остальном сама догадаешься. Вот например — это вы травили мясо неизвестным ядом? — Да, — ответила Мэри. — И тех людей в Пенсильвании? — Да. — И развешивали трупы на деревьях? — Да. — А зачем? — спросил Римо. — Что зачем? — Зачем весь этот маскарад? Освежеванные трупы, содранная кожа... Для чего? Чтобы скучно не было? Отчего не взять да сразу и отравить всю страну? — Проверка, — ответила Мэри. — Боялись, что яд недостаточно быстро действует — вот мы и проверили его на том самом съезде. Итоги нам не очень понравились, но пока мы готовили новый состав, к нам начали чересчур близко подбираться всякие типы, вроде тебя и Энгуса. Мы и отправили его на тот свет — в полном соответствии с ритуалом. А новый яд готов — действует мгновенно, эффективность стопроцентная. Мясоеды будут дохнуть миллионами, можешь не сомневаться. Шэнь Ва захихикал и получил от Чарли Ко новый приказ заткнуться. — В соответствии с ритуалом? — пофторил фразу Римо. — Точно так, мистер Николс. А ты не знал? Мы и есть те самые китайские вампиры. И наша цель — лишить жизни всех, кто бесчестит священный сосуд желудка. Теперь уже хохотали все — кроме самого Римо. В памяти его моментально всплыла история, которую рассказал Чиун; он почувствовал, как тело его пробрал холод. Забавным ему это вовсе на казалось — и, когда он заговорил, остальные это поняли; хохот смолк. — Это все мне не понять, — да и наплевать, ф общем-то. — Он встал. — Все равно сами вы гораздо раньше станете мясом. — Услышав звук своего голоса, Римо был неприятно поражен: голос звучал гневно. Качни. Засунь поглубже свой гнев, и страхи Чиуна, и всю хваленую работу Смита, чтоб его... Мышцы ног Римо уже напряглись, чтобы подбросить его вверх на дюжину футов — как вдруг пол у него под ногами резко пошел вниз. Гнев, именно гнев помешал ему уследить за движением Чарли Ко — а тот ткнул своей странной штуковиной в стальную стену, и электрический разряд привел в действие автоматический замок, запиравший движущуюся плиту пола.
|