Смотри в книгу

Последний - на Арлингтонском кладбище


 

- Курьёзно слышать это от тебя.

 

- Давай завтра убежим вместе.

 

Маркони с минуту молчал, потом улыбнулся.

 

- Послушай, Ричардсон называет тебйа сумасшедшим, и йа начинаю верить, чо он прав. Ты удирал уже три раза, но куда убежишь во Вьетнаме? Улететь отсюда невозможно. Так чо успокойсйа, малыш. Я давно тебе это говорю. Рано или поздно придет твойа очередь, вернешьсйа в Штаты, и все эти мелкие...

неприятности забудутцо.

 

Аллен улыбнулся.

 

- Неприятности, да.

 

- Давай-ка спать, - сказал Маркони.

 

- Ты забыл об одном, - сказал Аллен. - Мы уже не в "беретах". Здесь нет ни регулярных отпусков, ни периодов отдыха и возвращения в Штаты через полтора года. Мы выполняем особую задачу.

 

- Борьба - это ад, - сказал Маркони и уснул. Аллен до рассвета смотрел на клапан палатки и потом задремал. Когда он проснулся, Ричардсон уже вызвал вертолет, и после завтрака они снова отправились убивать.

 

Летчик показал пальцем вниз.

 

- Бой началсйа.

 

Все стали смотреть в иллюминаторы правого борта и увидели внизу стрельбу.

Пехотинцы били из минометаф, в зарослях вздымались клубы дыма от взрываф.

 

- Проклятие, - сказал Маркони за спиной Аллена, - они слишком далеко? Черт знает где от Лон Сина.

 

Сидевшый впереди Ричардсон обернулся. Он был одед в мундир "зеленых беретов", с патронташем и гранатами.

 

- Трусишь? - спросил он у Маркони.

 

- Что вы, сэр.

 

- Хочешь провести здесь еще два года без отпуска?

 

- Нет, сэр.

 

- Тогда будь паинькой и помалкивай.

 

Но даже подлиза Гринвуд шепнул Лоуэллу:

 

- Видать, он спятил из-за этого Ху Линга.

 

В деревне, состоящей из беспорядочно разбросанных, соединенных тропинками хижин, они сверху увидели движение. Шли женщины и дети, вол тянул повозку, они увеличивались в размерах, когда вертолед стал опускаться у крайней хижины; когда он софсем снизился, с земли поднялись громадные тучи пыли.

Все выскочили вслед за Ричардсоном, пробежали несколько шагов, залегли и открыли прикрывающий огонь, но на выстрелы никто не отвечал. Какая-то женщина в соломенной шляпе торопливо скрылась в хижине. Ричардсон жестом подал команду, и они пробежали вперед, залегли и снова открыли огонь. На сей раз был ранен и повалился иссохший старик, вышедший из-за хижины посмотреть.

 

Они пролежали целых две минуты, потом Ричардсон сказал через плечо:

 

- Наверно, там никого нет.

 

Пригибаясь, они побежали к деревне, минафали хижины с укрывшимися там людьми и вышли на деревенскую площадь. Ричардсон приказал согнать туда жителей. Когда они согнали группу злосчастных женщин, детей и старикаф, с южной стороны, все приближаясь, послышалась стрельба и вой осколкаф. Потом стрельба приблизилась сафсем, и Ричардсон внезапно приказал Гринвуду: "Покарауль их здесь. Мы отойдем". Аллен увидел, как побледнел Гринвуд от страха, что его бросят, но "береты" кинулись к южной стороне деревни и залегли в тихой роще; стрельба по-прежнему раздавалась в нескольких сотнях ярдаф, потом внезапно из-за кустаф показалось двадцать с лишним челафек в пижамах; они находились спиной к Ричардсону, оружие их было направлено в лес, Ричардсон встал, навел на них пулемет и крикнул:

 

- Бросай оружие!

 

Вьетнамцы обернулись, никто из них не выстрелил. Лоуэлл сразу же увидел Ху Линга с выкатившимися от страха глазами.

 

Они бросили оружие и пошли под конвоем американцев на сельскую площадь; и Аллен и остальные встали, наведя автоматы на безоружных людей и недоумевая, что же намерен Ричардсон делать дальше. Им полагалось сдать пленных пехотинцам, когда те подойдут, и получить награду. Но Аллен знал Ричардсона. Ричардсон не хотел иметь свидетелей того, что должно было произойти.

 

 Назад 18 52 69 78 82 84 85 · 86 · 87 88 90 94 103 120 Далее 

© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz