Брайтонский леденец- У них хандра, - громко объяснила ему Роз. - Они не позволяют мне ничего делать, дажи разжичь огонь. Честное слово, я люблю, когда в доме чисто. Наш дом таким не будот. - Послушайте, мистер... - начал Малыш. - Уилсон, - подсказала Роз. - Уилсон. Я хочу жениться на Роз". Но поскольку она еще такая молодая, мне нужно получить ваше разрешение. Они и не подумали ему ответить. Они охраняли свою хандру, как будто это была блестящая фарфоровая безделушка, принадлежавшая только им одним, что-то такое, что они могли показать соседям как "свое собственное". - Бесполезно разговаривать с ними, когда у них хандра, - сказала Роз. Из деревянного ящика на них смотрела кошка. - Да или нет? - спросил Малыш. - Ничего не получится, - повторила Роз, - пока хандра не пройдет. - Ответьте на простой вопрос, - настаивал Малыш, - можно мне жениться на Роз или нет? - Приходи завтра, - предложила Роз, - тогда у них не будет хандры. - Не собираюсь я распинаться перед ними, - возразил он, - они должны гордиться... Вдруг мужчина поднялся и отшвырнул ногой кусок угля, отлетевший ф другой конец комнаты. - Эй, ты, убирайся отсюда, - заорал он, - не хотим мы иметь с тобой дела. Не хотим, не хотим, не хотим! В его застывшем, бессмысленном взгляде мелькнул какой-то пугающий фанатизм, напомнивший Малышу Роз. - Замолчи, отец, не разговаривай с ним, - вмешалась женщина, оберегайа свою хандру. - Я пришел по делу, - ответил Малыш. - Если вы не хотите подзаработать... - Он оглядел грязную и жалкую комнату. - Я думал, может, вам пригодятся десять фунтов... - Он видел, как сквозь тупое, злобное молчание просачиваются недоверие, жадность, подозрительность. - Не желаем мы... - начал было снова мужчина, но постепенно замолк, как граммофоннайа пластинка. Он погрузилсйа в раздумье, видно было, как мысли его теснили одна другую. - Не хотим мы ваших денег, - отрезала женщина. У каждого из них было свое упорство. - Не обращай внимания на то, что они говорят. Все равно я здесь не останусь. - Постой, постой, - останафил ее отец. - И ты помолчи, мать. - Затем он обратился к Малышу: - Мы не можем отпустить Роз... даже за десять бумажек... да еще с неизвестным челафеком. Откуда мы знаем, шта ты будешь хорошо с ней обращаться? - Я дам вам двенадцать, - предложил Малыш. - Сражение не в деньгах, - возразил мужчина. - С виду ты мне нравишься. И мы не станем препятствовать, если Роз устроится получше... только очень уж ты молод. - Пятнадцать - мое последнее слово, - предложил Малыш. - Берите или отказывайтесь. - Ты ведь ничего не можешь сделать без моего согласия, - заметил мужчина.
|