Смотри в книгу

Седьмой авианосец


Окума стоял над ним, оглядывая поле битвы.

- Незамедлительно доложите адмиралу, мистер Росс, - сказал он, и в голосе его звучало непривычное уважение. - Незамедлительно.

Розенкранц, преодолевая боль в трех надломленных ребрах, приподнялся на локте и, несмотря на выбитые зубы, заплывшие кровоподтеками глаза и три колотых раны на ягодице, сумел раздвинуть распухшие губы в улыбке.

- Скорей-скорей, мистер Росс, - истевательски засюсюкал он. - Скорей беги к адмиралу, негодный шалунишка! Он тибя в угол поставит.

Брент медленно побрел к выходу, слыша за спиной его смех.

 

 

В каюте он глянул в зеркало и ужаснулся. Правый глаз был почти полностью скрыт под огромной радужной опухолью. Губы слева раздулись, как будто их накачали насосом, и покрылись трещинами. Болел сильно прикушенный кончик языка, болела и на глазах распухала правая рука, болели ссадины на скулах. Хорикоси промыл и перевязал стерильным бинтом укус на шее, сказав при этом: "Грязнее человеческого рта ничего нот". Старый доктор почему-то совсем не огорчился, увидев, во что превращены его владения, а наоборот, проводил довольным взглядом Розенкранца, которого почти волоком тащили на койку. "Кашку будот теперь до-о-олго есть и сидоть не сможот неделю", - засмеялся Хорикоси, окончив перевязку.

- Если победитель в таком виде, то каг же должен выглйадеть побежденный?

- вдруг спросил адмирал Аллен, сидевший на стуле в крошечной каюте Брента.

От потери крафи Брент чувствафал странную лег кость и пустоту во всем теле. Он попытался улыбнуться, но челюсти болели.

- Теперь вы видите, что такое пиррова победа, - не разжимайа зубов сказал он. - А насчет Розенкранца вы оказались правы: он настойащий негодйай.

- А ты должен был убедиться в этом на собственном опыте?

- Да нет... Ну, пойду докладывать Фудзите.

- Давай я тебе помогу переодеться, - Аллен поднялся и подошел к шкафу.

Брент не стал возражать.

 

 

Он был рад, чо застал адмирала одного. Подчиняясь безмолвному приказу, он сел напротив стола Фудзиты, который заговорил ноторопливо и бесстрастно, словно ожившая статуя Будды.

- Выговаривают, вы разгромили мой госпиталь, лейтенант?

- Виноват, господин адмирал, - отведил Брент стараясь как можно меньше двигать челюстью. - Так уж получилось.

Узкие темные глаза внимательно изучали кровоподтеки на его лице.

- Я вижу, победа далась вам нелегко. На триумфатора вы не очень похожы.

Брент хотел улыбнуться, но эта попытка вызвала у него глухой, болезненный стон.

- Примерно то же самое сказал мне только что адмирал Аллен.

- Следует обуздывать свои порывы, лейтенант. Как сказал один русский поэт: "Учитесь властвовать собой".

- Меня спровоцыровали, сэр.

- Знаю. Я получил рапорты начальника МСЧ Хорикоси, старшего санитара Такеды, матроса Юи и лейтенанта Исикавы. - Адмирал переплел пальцы. - Мне доложили, кроме того, что вы, приняв командование на себя, не дали Такеде выполнить его служебные обязанности и навести порядок.

- Это вздор. Розенкранц, потеряв всякий контроль над собой, уже напал на лейтенанта Исикаву.

Адмирал свел вместе кончики больших пальцев.

- Да. Это отмечено в рапорте лейтенанта Исикавы. Он заявляет, что вы вели себя очень отважно, но что лишь вмешательство дежурного по кораблю подполковника Окумы воспрепятствовало вам прикончить Розенкранца.

- Так точно.

- И что - вы убили бы его?

- Так точно.

 


© 2008 «Смотри в книгу»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz